"Джеки Д'Алессандро. Тайные признания ("Дамское литературное общество" #2)" - читать интересную книгу авторасаркастически заметил Дэниел. - А что касается твоего вопроса, то я,
конечно, знаю, как соблазнить женщину, и как только мне удастся избавиться от тебя, я намерен заняться именно этим. - Никогда не видел тебя таким взволнованным. - Мэтью усмехнулся и положил руку на плечо Дэниелу. - Знаешь, мне доставит огромное удовольствие однажды сказать тебе: "Я же говорил", - когда увижу, как ты влип в вязкую трясину под названием "любовь". Ты ведь так ее называешь? - Этого никогда не будет. - Как знать... Стоит ли зарекаться, когда ты так увлечен? - Да, увлечен. Но любовь не имеет никакого отношения к данной ситуации. Мэтью ухмыльнулся: - Готов поспорить, что это не так. Дэниел прищурился: - Какова ставка? - Ставлю двадцать фунтов, что ты обручишься к концу этого года. Дэниел на мгновение задумался, потом запрокинул голову и рассмеялся: - Что ж, вызов принимаю. Только давай увеличим ставку до пятидесяти фунтов. - Хорошо. Пусть будет пятьдесят. Дэниел усмехнулся, протянул руку, и они скрепили крепким пожатием свой уговор. - Мне, честное слово, даже неловко. Все это выглядит так, словно я собираюсь отнять конфету у ребенка. Считай, что пятьдесят фунтов уже у меня в кармане. Глаза Мэтью весело блеснули. свою жену потанцевать. Мэтью удалился, посмеиваясь, а Дэниел повернулся к Каролине и Дженсену. Но не успел он сделать и шагу в их направлении, как дорогу ему преградил мужчина в костюме Юлия Цезаря. - Мне стало известно, что ты нарядился разбойником, Сербрук, - произнес знакомый голос, в котором звучали злобные нотки. - Весьма подходящий наряд, учитывая то, что ты сделал. Дэниел подавил желание отступить назад, когда в нос ему ударил запах бренди, исходящий от лорда Толливера. Он слышал, что граф основательно запил с тех пор, как провалилось его рискованное предприятие с морскими перевозками, и теперь стало ясно, что эти слухи оправданны. - Я не понимаю, о чем ты говоришь, Толливер. - Конечно, понимаешь. Мне сказали, что ты встречался с этим ублюдком Дженсеном, прежде чем отказаться от нашей сделки. Держу пари, что это он отговорил тебя вкладывать деньги в мое дело. - Это было мое личное, решение. И судя по всему, правильное. - Я знаю тебя, Сербрук. Мне все известно о тебе. Ты пожалеешь. Дэниел окинул его холодным взглядом: - Тебе не пристало шантажировать меня и угрожать. Хотя ты пьян, однако должен помнить эту неудачную сделку. Бог видит, я старался забыть о ней. Дэниел повернулся и зашагал прочь от Толливера. Он чувствовал на спине пронизывающий взгляд графа, однако Толливер не пошел за ним. Внимание Дэниела вновь сосредоточилось на Каролине и Дженсене, которые стояли в двадцати шагах от него. Решив больше не останавливаться ни при каких |
|
|