"Джеки Д'Алессандро. Символ любви " - читать интересную книгу автора - Похоже, он мчался напролом через заросли, - размышляла вслух
Хейли. - Но он ухоженный, холеный... а царапины на боку свежие. Должно быть, хозяин где-то здесь, поблизости. - Девушка повернулась к лесу, вглядываясь в чернильно-черную тьму, и проговорила: - Надо поискать его. Возможно, он сильно ушибся. Гримзли в изумлении уставился на хозяйку. - Искать? Здесь? Сейчас? - Нет, старый трухлявый пень, - фыркнул Уинстон, - через недельку. Не обратив внимания на слова приятеля, Гримзли проворчал: - Но ведь сейчас совсем темно, мисс Хейли. А мы и так уже намного опаздываем... - Так что если мы задержимся еще на четверть часа, ничего не изменится, - перебила Хейли. Она ужасно торопилась - но разве можно уехать, зная, что кому-то нужна помощь? Исполнившись решимости, Хейли воскликнула: - Ведь такой прекрасный жеребец бродит здесь... исцарапанный, окровавленный, без всадника!.. Наверное, что-то произошло. Может быть, кому-то очень нужна помощь. - А если это конь убийцы или грабителя? - проговорил Гримзли с дрожью в голосе. Хейли похлопала старика по руке. - Не беспокойся, Гримзли. У убийц и грабителей не бывает таких прекрасных лошадей. И потом, кого им грабить и убивать на такой пустынной дороге? Гримзли откашлялся. - А нас? нет - мы просто вернем ему лошадь и снова отправимся в путь. И вот еще что... После того что случилось с моими родителями... вам следовало бы знать: я никогда не прощу себе, если брошу человека в беде. Уинстон и Гримзли молча закивали. Взглянув на коня, Хейли спросила: - Где твой хозяин? Он ранен? Жеребец ударил копытом в землю и заржал. Девушка снова повернулась к слугам: - Лошади прекрасно умеют находить дорогу домой. Давайте посмотрим, не приведет ли он нас куда-нибудь. И прежде чем мужчины успели ее остановить, Хейли сунула ногу в стремя и взлетела в седло. Хорошо, что она была рослой девушкой, потому что жеребец оказался необычайно высок. - Пожалуйста, Уинстон, прихватите из двуколки дорожную сумку. Гримзли, вы понесете фонарь. Хейли коснулась каблуками боков жеребца, и тот зашагал по дороге. Она проехала почти милю, а потом свернула в темный лес. Уинстон и Гримзли, как обычно, ссорились. - Бросьте меня на корму и разденьте до исподнего! - рычал Уинстон. - Топай побыстрее, старый ты мешок с костями. Я не стану останавливаться, чтобы тянуть за собой твою вонючую задницу. Брошу тебя тут, и лежи, пока не сгниешь. - Я могу идти и побыстрее, - отдувался Гримзли. - Просто я берегу свои новые сапоги. - Боишься поцарапать свои драгоценные туфельки, да? - усмехнулся |
|
|