"Ба Цзинь. Сердце раба (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу авторасвоим обычным глухим голосом.
- Несколько миллионов, - ляпнул я, не задумываясь. Я не знал, верна ли эта цифра, но на днях слышал ее от одного приятеля. Меня этот вопрос никогда не интересовал. - Несколько миллионов? Нет, десятки миллионов! - В его голосе зазвучала горечь. - Если понимать слово "рабство" шире, то, пожалуй, больше половины китайского народа - рабы. "Как бы то ни было, сам я не раб, - подумал я с удовлетворением и взглянул на Пэна. - Почему он такой грустный?" - А у тебя есть рабы? - спросил он вдруг без обиняков. Я подумал: "Если он презирает меня за то, что у меня нет рабов, он ошибается - ведь у меня их шестнадцать". На губах моих заиграла самодовольная улыбка, и я гордо ответил: - Разумеется, есть. Целых шестнадцать! Он холодно усмехнулся. Брошенный на меня взгляд не выражал ни уважения, ни восхищения, одно лишь презрение. Он выказал пренебрежение к человеку, владеющему шестнадцатью рабами. Мыслимо ли это? Я глазам своим не верил, не понимал - почему? Я стал над этим размышлять. Внезапно меня осенило: возможно, он ведет себя так странно из зависти, ибо, судя по его достаткам, у него, конечно, нет рабов. И тогда я спросил его с участием: - У вас в семье, наверное, не было рабов? Он снова посмотрел на меня. На этот раз его взгляд был преисполнен гордости. - Мои предки сами были рабами! - сказал он с достоинством. Он произнес это без малейшего стыда, словно говорил о своих заслугах. - Не может быть! Зачем ты скромничаешь? Ведь мы с тобой друзья. - К чему мне скромничать, - удивился он, будто я произнес что-то необычное. - Но ведь ты ясно сказал, что твои предки были рабами, - пояснил я. - Мои предки в самом деле были рабами. - Однако ты учишься в университете... - Я все еще отказывался верить его словам. - Ты хочешь сказать, что потомки рабов не должны учиться в университете? - спросил он вызывающе. - Так ведь и твои предки вряд ли были свободными. Я подскочил, схватившись руками за голову, словно меня ударили плетью. Мне было нанесено смертельное оскорбление. Я подошел к Пэну и бросил на него гневный взгляд: - Ты думаешь, у меня предки такие же, как у тебя? Нет. Тысячу раз нет! Говорю тебе: у моего отца шестнадцать рабов, у деда было восемь, у прадеда - четыре. У моих древних предков тоже были рабы. Откровенно говоря, я точно ничего не знал. Возможно, прадед мой был мелким торговцем и не имел рабов; может быть, сам он был дальним потомком раба. Но в мечтах своих я постоянно видел его сановником, владеющим прекрасным дворцом, наложницами и сотнями рабов. Иногда я говорил: - Мой прапрадед был сановником! И вдруг Пэн осмелился так оскорбить меня, заявить, будто я - потомок раба. Ни разу в жизни я не терпел подобной обиды. И не потерплю! Я отомщу! Я |
|
|