"Клайв Касслер. В поисках Валгаллы" - читать интересную книгу автора

широкую борозду в рифе, остановился и завалился набок, увеличив крен до
пятнадцати градусов.
- Слава богу, спасены, - пробормотал рулевой, не в силах оторвать
онемевшие руки от штурвала.
- Глубоко засели, - заметил Эллис, обращаясь к Ханту, - Да еще отлив
начинается, так что в ближайшие несколько часов наш старик никуда не
денется.
- Это уж точно, - с горечью согласился капитан. - Жаль, что его не
удастся спасти.
- Ну зачем же так мрачно, сэр? Если днище не повреждено, буксир легко
стащит "Кирсарг" в открытое море. А пробоину мы в два счета залатаем.
- Во всем виновата эта проклятая подводная лодка неизвестного
происхождения. Если есть на небе Бог, он непременно воздаст кому-то за это
злодеяние.
- Может, уже и воздал, - оптимистично предположил Эллис. - Вы заметили,
сэр, как быстро она погрузилась после столкновения? Должно быть, своротила
нос и пускает теперь пузыри где-нибудь на дне морском.
- Я одного не могу понять: почему это судно не всплыло и не назвало
себя?
Эллис задумчиво уставился в бирюзовые воды Карибского моря.
- Помнится, я где-то читал об одном из наших кораблей, сэр, - вновь
заговорил он после паузы. - "Авраам Линкольн", если не ошибаюсь. Лет
тридцать назад он тоже столкнулся с таинственным морским чудовищем,
обладающим, по всем признакам, металлической шкурой. Оно повредило его
рулевое управление.
- Где это произошло? - оживился Хант.
- Кажется, в Японском море. А вот вам еще информация для размышления:
за последние двадцать лет по меньшей мере четыре английских военных корабля
бесследно исчезли при загадочных обстоятельствах.
- Боюсь, командование ни за что не поверит тому, что здесь произошло, -
уныло покачал головой Хант, окидывая взглядом поврежденный корабль. - Если
меня не разжалуют и не отдадут под суд, я буду считать, что легко отделался.
- Но у вас сто шестьдесят свидетелей, сэр, - попытался успокоить его
Эллис.
- Пусть даже так, - проворчал Хант. - Все равно ни одному капитану не
понравится потерять свой корабль из-за каприза какой-то неопознанной
механической твари. - Замолчав, он некоторое время вглядывался в горизонт,
размышляя о чем-то своем, но вскоре вернулся к действительности и начал
прикидывать, что предстоит сделать для решения насущных проблем. -
Продолжайте грузить припасы в шлюпки, мистер Эллис. Высадимся на берег,
разобьем лагерь и будем ждать спасения. Кстати, где мы находимся?
- Судя по лоции, это риф Ронкадор, сэр.
- Невеселое местечко. И печальный конец для такого прославленного
корабля, - пробурчал Хант. - Выполняйте, лейтенант, - закончил он разговор,
обреченно махнув рукой.
Отдав честь, Эллис занялся руководством перевозки на берег провизии,
парусины для палаток, инструментов и личных вещей экипажа. Устройство лагеря
заняло всю ночь и следующий день. Только к вечеру команду удалось накормить
горячей пищей.
Капитан покинул "Кирсарг" последним. Прежде чем спуститься по трапу в