"Клайв Касслер. Атлантида" - читать интересную книгу авторасправедливо с охотниками и матросами, а если и возникал конфликт с кем-либо
из членов экипажа, старался разрешить его разумно и честно. Превосходный китобой и мореплаватель, Мендер отличался также и редкостной деловой хваткой - он был не только капитаном судна, но и его владельцем. - Как хорошо, что ты настоял, милый, чтобы я всегда выходила в эскимосской одежде, которую ты мне подарил, - прошептала Роксана, прижимаясь к груди мужа. - Если бы не она, я давно превратилась бы в ледышку! - Вы слышали, парни? - обратился капитан к ухмыляющимся матросам. - Давайте-ка побыстрее доставим миссис Мендер на борт и зальем в нее побольше горячего супа и еще кое-чего горячительного. Мне жена нужна, а не ледышка! - Нет-нет, подождите! - спохватилась Роксана, вспомнив о своей находке. - Вон там, видите? Чужое судно в промежутке между двумя торосами. Все, как по команде, повернулись в ту сторону, куда указывала ее рука. - Это "индиамэн", английский торговый транспорт. Я узнала его по картине, которая висит в доме моего деда в Бостоне. Похоже, команда его покинула. Мендер, прищурившись, уставился на призрачно-белые под толстым слоем снега и инея мачты, вздымающиеся из своей ледовой гробницы подобно костлявым рукам скелета. - А ведь ты права, Рокси, - задумчиво кивнул он. - Полагаю, этому купцу лет сто или около того. Конец прошлого века, если не середина. Таких уже очень давно не строят. - Я бы предложил его обследовать, капитан, - высказался первый помощник "Паловерде" Натан Биглоу. - Там может оказаться провизия, которая - Той провизии уже лет восемьдесят, а то и больше, - с сомнением покачал головой Мендер. - Да что ей сделается на холоде?! - вмешалась Роксана. Бредфорд с нежностью посмотрел на нее: - Хоть и туго тебе пришлось, дорогая женушка, а головка твоя по-прежнему работает отменно. Ну что ж, наведаемся в гости к Джону Булю. А ты ступай греться. Кто-нибудь из парней проводит тебя на "Паловерде". - Ну уж нет, дорогой муженек! - в тон ему решительно отказалась Роксана; от перспективы очутиться на борту таинственного судна кровь быстрее забурлила в жилах, на щеках заиграл румянец, усталости как не бывало. - Я его первой заметила и ни за что не соглашусь остаться на бобах! Не успел Мендер возразить, как она решительно плюхнулась задом в снег, лихо съехала вниз по пологому склону тороса на лед, вскочила на ноги, быстро отряхнулась и бодрым шагом направилась в сторону вмерзшего в лед "индиамэна". Мендер обменялся взглядами с командой, пожал плечами и философски заметил: - Самое бесполезное дело на свете - спорить с женщиной, которой овладело любопытство. - Покинутое экипажем судно... - пробормотал Биглоу. - Очень жаль, что его так сильно зажало, - мы могли бы отвести его домой и потребовать премию за спасение. - Слишком уж древняя посудина, - откликнулся Мендер. - Вряд ли за нее много отвалят. |
|
|