"Ки-но Цураюки. Дневник путешествия из Тоса (Тоса никки)" - читать интересную книгу автора

дар
яства и сакэ.

День 3-й. Место то же. А что, если ветер и волны не хотят отпускать
нас: "Еще, - мол, - чуть-чуть!" От этого беспокойно.

День 4-й. Дует ветер, и выйти не можем. Масацура 14
преподносит сакэ и вкусную еду. Человеку, который доставил все это, мы не
смогли сделать даже самого маленького ответного подарка: у нас ничего не
было. Все, хотя и казались оживленными, испытывали, однако, чувство
неловкости.

День 5-й. Ветер и волны не перестают, поэтому и находимся все на том
же
месте. Разные люди без конца приходят навестить нас.

День 6-й. Так же, как вчера.

День 7-й наступил. Находимся в том же порту. Вспомнили,. что сегодня
процессия белых коней 15, да все напрасно. Видны одни только
белые волны. Между тем из дома одного человека,. из такого места, которое
называется Икэ (Пруды), в длинных коробах прислали всякой снеди. Карпов там,
правда, не было 16, но были и речные, и морские продукты, начиная
с золотых карасей. Коробы внесли на плечах, один за другим. Первая зелень
была предназначена уведомить нас, какой сегодня день17. Была
здесь и песня. Это была превосходная песня:

Вот молодые травы,
Собранные на Прудах,
Где и воды-то нет.
Ведь те Пруды - равнина
В редких зарослях кустов асадзи 18

Пруды - это название места. Там жила знатная дама, что вместе с мужем
приехала из столицы. Яства из ее коробов раздали всем, вплоть до детей, и
все наелись досыта. Корабельщики так барабанили по переполненным животам,
что сумели даже всполошить море и поднять волны.

Итак, за это время происшествий было много. Сегодня тот человек,
который пришел, распорядившись принести коробочки с завтраками,- как же его
имя-то? Сейчас вспомню. Так этот человек, оказывается, мечтал прочесть нам
свои стихи. Он говорил обо всякой всячине, выражал сожаление по поводу того,
"что волны все встают", и прочел все-таки эти стихи. Вот они:

Громче рева
Белых волн,
Вставших на пути,
Буду плакать я,
Здесь оставленный.