"Майкл Крайтон. Восходящее солнце" - читать интересную книгу автораизвиняется. Я также расслышал, как он называет Грэма бушицуке - неприятным
человеком. Однако это извинения возымели эффект. Ишигуро успокоился, опустил плечи и начал расслабляться. Он даже улыбнулся. Наконец, он сказал: "Значит, вы не станете проверять личности наших гостей?" "Абсолютно нет", сказал Коннор. "Ваши уважаемые гости свободны идти, куда они хотят." Я протестующе открыл рот и Коннор выстрелил в меня взглядом. "В идентификации нет необходимости", продолжал Коннор, говоря официальным тоном, "потому что я убежден, что никто из гостей корпорации Накамото не может быть вовлечен в подобный несчастливый инцидент." "Мать-перемать", прошептал Грэм. Ишигуро весь лучился. Но я был в ярости. Коннор противоречил мне. И выставил меня дураком. И, сверх всего, он не следовал полицейской процедуре, а за это у всех нас позднее могут быть неприятности. В гневе, я засунул руки в карманы и отвернулся. "Я благодарен за деликатное улаживание ситуации, капитан Коннор", сказал Ишигуро. "Я совсем ничего не сделал", возразил Коннор, делая очередной официальный поклон. "Однако, надеюсь, теперь вы согласитесь, что настало время освободить этаж, чтобы полиция смогла начать свое расследование." Ишигуро мигнул: "Освободить этаж?" "Да", сказал Коннор, вынимая записную книжку. "И, пожалуйста, помогите мне узнать имена джентльменов, стоящих позади вас, когда вы попросите их удалиться." "Имена джентльменов позади вас, пожалуйста." "Можно поинтересоваться, зачем?" Лицо Коннора потемнело и он рявкнул короткую фразу по-японски. Я не уловил ни слова, но Ишигуро стал ярко-красным. "Извините меня, капитан, но я не вижу причин, по которым вы говорите в подобном..." И здесь Коннор вышел из себя. Картинно и со взрывом. Он шагнул близко к Ишигуро и, остро тыча в его сторону пальцем, закричал: "Икаген-ни широ! Соко-о доке! Киитерунока!" Ишигуро пригнулся и отвернулся, ошеломленный словесным нападением. Коннор надвинулся на него, говоря резко и саркастично: "Доке! Доке! Вакаракаинова?" Он повернулся и яростно показал в сторону японцев у лифта. Столкнувшись с открытым гневом Коннора, японцы оглядывались по сторонам и нервно затягивались сигаретами. Однако не уходили. "Эй, Ричи!", сказал Коннор, обращаясь к фотографу из группы обработки места преступления Ричи Уолтерсу. "Не сделаешь ли несколько снимков этих парней?" "Конечно, капитан", отозвался Ричи. Он поднял камеру и пошел вдоль цепочки людей, быстрой очередью мигая вспышкой. Ишигуро вдруг встревожился, встав перед камерой и подняв руки: "Секунду, секунду, что такое?" Но японцы уже уходили, отворачиваясь от вспышки, словно стая рыбок. Они исчезли всего за несколько секунд. Этаж достался нам. В одиночку Ишигуро смотрел неуверенно. |
|
|