"Майкл Крайтон. Восходящее солнце" - читать интересную книгу автора

пьяного.
"Да, сэр. Понимаю, сэр", радостно ответил помощник. "Давайте поедем
следующим лифтом, сенатор." Он твердо ухватил седовласого за локоть и вывел
его из лифта.
Двери закрылись. Лифт пошел вверх.
"Наши налоги за работой", проворчал Грэм. "Узнали? Сенатор Стивен Роу.
Приятно обнаружить его на этой вечеринке, учитывая, что он в финансовом
комитете сената, который ведает всеми правилами японского импорта. Но, как и
его приятель, сенатор Кеннеди, Роу - очень большой любитель кошечек."
"Вот как?"
"Говорят, что и пьет он хорошо."
"Я это заметил."
"Вот зачем этот мальчик с ним. Вытаскивать его из неприятностей."
Лифт остановился на сорок шестом этаже. Раздался мягкий электронный
гонг. "Еонюроку кай. Горие аригато годзаймашита."
"Наконец-то", сказал Грэм. "Может, теперь мы сможем начать."


( Двери открылись. Мы уставились в солидную стену голубых деловых
костюмов, повернутых к нам спинами. Должно быть, человек двадцать толпились
возле лифта. В воздухе густо висел сигаретный дым.
"Расступитесь, расступитесь", говорил Грэм, грубо расталкивая людей. Я
следовал за ним, Коннор шел позади меня, молча и незаметно.
Сорок шестой этаж был спроектирован для размещения старших управляющих
компании Накамото и выглядел впечатляюще. Стоя на ковре приемной зоны возле
лифтов, я видел весь этаж - гигантское открытое пространство. Оно было
размером примерно шестьдесят на сорок метров - половина футбольного поля.
Каждая деталь усиливала ощущение простора и элегантности. Потолки высокие,
отделанные деревом. Мебель вся из настоящего дерева и ткани, черное с серым,
ковер толстый. Приглушенный звук и неяркие лампы усиливали впечатление
мягкой роскоши. Все напоминало скорее банк, чем конторский офис.
Самый богатый из виденных мною банков.
Все заставляло остановиться и оглядеться. Я стоял возле желтой ленты,
огораживающей место преступления, которая блокировала доступ на этаж, и
озирался. Прямо впереди находился громадный атриум, что-то вроде открытого
загона для секретарш и младшего персонала. Группами стояли столы, деревца
делили пространство. В центре стояла громадная модель Башни Накамото и
комплекса еще строящихся окружающих зданий. Модель освещал прожектор, но в
целом, при включенном только ночном освещении, в атриуме было сравнительно
темно.
По периметру атриума были устроены отдельные кабинеты для официальных
лиц. Стеклянные стены кабинетов выходили в атриум, стеклянные стены выходили
и наружу, так что с того места, где я стоял, можно было смотреть прямо на
соседние небоскребы Лос-Анджелеса. Казалось, весь этаж плывет в воздухе.
Слева и справа от атриума размещались две конференц-комнаты со
стеклянными стенами. Комната справа была поменьше и там я увидел тело
девушки, лежащее на длинном черном столе. На ней было черное платье. Одна
нога свисала к полу. Я не видел никакой крови. Но я был довольно далеко от
нее, наверное, метрах в шестидесяти. Много подробностей на таком расстоянии
не разглядеть.