"Шарон Крич. Отличный шанс (Повесть) " - читать интересную книгу автора

на самом деле многое нравится здесь, на новом месте.
Что будет, если я совершенно адаптируюсь, если забуду о них, а они -
обо мне?
Я проводила Лайлу до гостиницы в Монтаньоле. Ее отец сидел на террасе,
повернув лицо к солнцу. Лайла представила меня.
- Американка? - произнес он. - Твой дядя - директор? Надеюсь, он знает
свое дело. - Отец Лайлы засмеялся, но смех его был не добрым, как у дочери,
а холодным и ироничным. В небе над его головой появился небольшой реактивный
самолет "кроссэйр", похожий на тонкую, красно-белую летучую рыбу, и на
низкой высоте пронесся над долиной.
Когда я уходила, то обернулась и посмотрела на них обоих. Лайла стояла
лицом к отцу, а он как будто внушал ей что-то, уставив на нее указательный
палец. Она успокаивающе похлопала его по плечу и засмеялась. Этот смех стоял
у меня в ушах, когда я шла вниз по склону холма. Я слышала его еще долгое
время на всем пути по Коллина-д'Оро, дольше, чем можно было бы фактически
слышать его, если бы Лайла продолжала смеяться.

Сны Доменики Сантолины Дун

Я была анчоусом и плавала в облаке, а мимо летела птица. Она все время
смеялась, смеялась, смеялась. Птица могла врезаться в гору. Мне хотелось
предупредить ее: "Осторожно! Осторожно!", но я была анчоусом, который не
умел разговаривать. А потом я провалилась в дырку в облаке и стала падать
вниз, вниз, вниз. Но так и не долетела до земли, потому что проснулась.


7. Королева

Миссис Стирлинг, основательница и владелица школы, объявилась в городе
за день до начала занятий. Глядя, как суетились учителя и персонал, готовясь
к ее приезду, можно было подумать, что ожидался визит самой английской
королевы. Впрочем, у всех, кто встречался с этой дамой, создавалось
впечатление, что перед ними действительно настоящая королева.
Я не знаю, сколько ей лет на самом деле. По некоторым предположениям,
от шестидесяти пяти до семидесяти, а сама она в шутку как-то сказала, что ей
исполнилось сто пять. Ничего не могу добавить по этому поводу, только если
судить по тому, как она держится, ей не дашь и шестидесяти.
Ее черные с проседью волосы уложены в пышную прическу. Одета, как
правило, в черное платье с глубоким вырезом, на шее - длинное жемчужное
ожерелье, в ушах - огромные сверкающие серьги, а на ногах - черные туфли на
высоких каблуках-шпильках. Такой наряд служил для нее своего рода форменной
одеждой, в которую лишь иногда вносились небольшие изменения, например,
красные туфли на шпильках вместо черных. Она всегда выглядела очень
элегантно, и все невольно поворачивали головы в ее сторону, стоило ей войти
в помещение. Миссис Стирлинг знала всех по имени и свободно говорила на
английском, французском и итальянском языках, причем переключалась с одного
на другой, не моргнув глазом.
Ее дом, "Каза Стирлинг" - бесформенное четырехвековое строение с
высокой башней-звонницей, стоял на краю кампуса. Еще у нее были дома на
территориях других принадлежавших ей школ во Франции, Испании и Англии, а