"Стивен Крейн. Приезд невесты в Йеллоу-Скай " - читать интересную книгу автора

Налево, вдоль длинного красного откоса, на много миль тянулась
полоска тумана - там несла свои воды стремительная Рио-Гранде. Поезд
приближался к ней под углом, в вершине которого стоял Йеллоу-Скай. И по
мере того как сокращалось расстояние до него, росло беспокойство молодого
мужа. Его кирпично-красные руки выделялись теперь еще резче. А мысли
витали, порой он не замечал даже, как жена наклонялась и обращалась к
нему...
По правде говоря, Джек Поттер уже начинал понимать, что тучи
возмездия сгущаются над ним и повисают грузной свинцово-серой плитой. Он,
йеллоу-скайский шериф, человек, которого знали, любили и боялись в этих
краях, персона, можно даже сказать, выдающаяся, отправился в Сан-Антонио
повидаться с девушкой, которую, как ему казалось, он полюбил, и там после
обычных в этих случаях уговоров чуть ли не вынудил ее выйти за него замуж,
притом не спросив мнения Йеллоу-Ская. И вот сейчас он должен будет
представить свою невесту ничего не подозревающему, находящемуся в полном
неведении городу.
Разумеется, люди в Йеллоу-Скае женятся и выходят замуж как им
заблагорассудится. Это вполне в традициях городка. Но иначе представлял
свой долг перед друзьями сам Поттер, иначе считали и его друзья - таков был
их негласный мужской уговор, и он чувствовал себя гнусным предателем. Он
совершил невероятное преступление. Там, в Сан-Антонио, наедине с этой
девушкой, подогреваемый страстями и порывами, очертя голову рушил и ломал
он свои привычные представления. В этом далеком от родных мест городе он не
чувствовал всей тяжести клинка, рассекающего дружеские узы, но час
Йеллоу-Ская, час расплаты приближался.
Он вполне хорошо сознавал, что для города его женитьба не пустяк.
Больше шуму мог наделать разве что пожар в новой гостинице. Друзья не
простят. Не раз он подумывал о том, что было бы благоразумно предупредить
их телеграммой, но малодушие брало верх.
Телеграмму он так и не послал. И вот теперь поезд мчал его навстречу сценам
изумления, ликования, упреков. Поттер выглянул из окна: вагон вплывал в
зыбкую полосу речного тумана.

В Йеллоу-Скае существовало что-то вроде духового оркестра, надсадно
дудевшего на радость не слишком взыскательной публике. Вспомнив о нем,
Поттер недобро усмехнулся. Если б только земляки могли представить, что он
вернется с молодой женой, наверняка устроили бы парадное шествие на станцию
и сопровождали с оркестром до самого дома, выкрикивая приветствия и
поздравления. Он твердо решил, что постарается, используя всевозможные
уловки и хитрости, как можно скорее добраться от станции до своего
кирпичного домика. Вот окажется он внутри этой надеждой крепости, тогда и
оповестит горожан о свадьбе, выпустив что-нибудь типа устного бюллетеня. И
не станет показываться на люди столько времени, сколько понадобится, чтобы
умерить их пыл.

Молодая жена с беспокойством взглянула на него:
- Что тревожит тебя, Джек?
Он снова усмехнулся:

- Я не тревожусь, детка, я просто думаю о Йеллоу- Скае.