"Кэтрин Коултер. Невеста-соперница ("Невеста" #9) " - читать интересную книгу автора

так и экипажа! Платье - от мадам Джордан, которая утверждает, что ваш отец
выбирает все платья для жены, а брат - для Корри. Никогда не слышала, чтобы
джентльмены одевали женщин. Не странно ли? Это нечто вроде вашей семейной
традиции?
- Честно говоря, никогда об этом не думал, хотя все мужчины в нашей
семье обладали превосходным вкусом. Хм, по зрелом размышлении я понял, что
вряд ли выбрал бы для вас такой темный цвет. Возможно, я ошибаюсь, и солнце
слишком бьет мне в глаза, но не находите, что самым верным определением
будет оттенок желчи?
Холли позволила наживке немного проболтаться у самого носа, прежде чем
громко рассмеяться звонким, мелодичным смехом.
- Неплохо сказано, - кивнула она и, повернувшись к экипажу, позвала: -
Идем, Марта. Мы уже в Нортклиффе. Ну разве не чудесно? Взгляни, какие
краски!
Горничная выпорхнула из экипажа, легко приземлившись на очень маленькие
ножки. Джейсон подумал, что на вид ей не более семнадцати лет. Очень
миниатюрна, и остренький подбородок возбужденно подрагивает.
- О да, поразительно, более чем поразительно! Столько толстых деревьев
прямо здесь, в парке! Не знала, что вы знакомы с такими важными шишками,
мисс Холли.
- Для меня - только самые важные, Марта, - терпеливо пояснила Холли.
Джейсон рассмеялся.
- Позвольте позаботиться об экипаже и форейторах, - предложил он и
повернулся к кучеру: - Вы в чем-то нуждаетесь?
Кучер браво отсалютовал Джейсону.
- Ни в чем, милорд. Правда, Бенджи и Нилли, наши форейторы, посланные
банкиром мисс Каррик, очень хотели, чтобы парочка разбойников развеяла
скуку, но поездка оказалась на редкость спокойной.
- Он опоздал стать лордом, Джон. Ровно на двадцать восемь минут, -
сообщила Холли и, заметив вскинутые брови Джейсона, добавила: - Я
подслушала, как Мелисса говорила матери, что вы родились с очень небольшим
перерывом.
Марта легонько дернула хозяйку за рукав.
- Что тебе, Марта?
- Кто этот бог, мэм?
- Бог? Какой бог?
- Молодой джентльмен, мэм. О Господи, до чего же красив! В жизни не
видела такого шикарного молодого джентльмена, может, даже больше, чем
шикар...
- Да-да, я все поняла, Марта. Придется заказать тебе очки.
- Но у меня глаза, как у ястреба, мисс Холли. Значит, и он, и
Нортклифф-Холл оба шикарны? Джейсон увидел, как Холли открыла и закрыла рот:
похоже, горничной удалось довести ее до белого каления.
- Джон, - обратился он к кучеру, - видите, в дверях стоит Холлис? Он
позаботится, чтобы вы трое получили ужин и ночлег. Спасибо, что так хорошо
присматривали за мисс Каррик.
Все трое продолжали стоять, глазея на Нортклифф-Холл, и Джейсон знал,
что они видят. Один из прекраснейших домов Англии, трехэтажный, с тремя
крыльями, делавшими его похожим на букву "Е". Дом построил первый граф
Нортклифф примерно три столетия назад, покупая в каменоломнях Хиллзли-Дейл