"Кэтрин Коултер. Невеста-соперница ("Невеста" #9) " - читать интересную книгу автора

Шербруки и мисс Холли Каррик сидели в гостиной. Джейсон точно знал, что
каждый с удовольствием огрел бы Холли по голове, возможно, похоронил бы ее в
саду, чтобы он, их возлюбленный блудный сын, получил Лайонз-Гейт. Поместье
совсем рядом с Нортклифф-Холлом, и это означает, что Джейсон всегда будет
поблизости. И они снова станут одной семьей, как только избавятся от
англо-американской выскочки, имевшей наглость сыпать деньгами, лезть, куда
ее не просили, и украсть то, что хотел получить любимый сын. Но внешне все
были вежливы, полны сочувствия, и мать налила в чай мисс Каррик молока, а не
яда, что, вне всякого сомнения, предпочла бы сделать.
- Послушайте все, - неожиданно объявила Холли, прерывая сгустившееся
молчание. - Я купила поместье у самого Томаса Ховертона. Не у его
поверенного. И мне яснее ясного, что именно я - новая владелица Лайонз-Гейт.
- Мистер Кларк - законный представитель Томаса Ховертона, - возразил
Джейсон. - Мистер Кларк показал мне документ, дающий ему право вести все
дела Томаса Ховертона. На документе стояли подписи как поверенного, так и
Ховертона. Он вправе действовать от имени доверителя, что и сделал. Я купил
поместье раньше вас, мисс Каррик. Купчая не только заверена по всем правилам
и датирована, но там даже указано время дня, когда были поставлены наши
подписи.
Холли оглядела приятно улыбавшиеся лица. Как жаждут эти люди, чтобы она
исчезла... а судя по огненным волосам матери Джейсона, та не остановится
перед любым насилием.
- Но владелец - Томас, - подчеркнула она. - Никто другой. А поверенный,
когда все сказано и сделано, всегда останется поверенным.
Дуглас встал из-за стола и улыбнулся собравшимся.
- Этот спор ни к чему не приведет. Предлагаю завтра же поехать в
Лондон. Мисс Каррик, вы можете остановиться у нас на Патнем-сквер, поскольку
одинокой даме неприлично жить в городских домах вашего отца или тетки с
дядей.
- Я остановлюсь у родителей Мелиссы, - отрезала она.
- Они завтра уезжают в Йоркшир, - напомнил Джеймс.
- Все мы отправимся к поверенным, и законники помогут нам разобраться в
этом запутанном деле, - продолжал Дуглас. - А теперь пора спать. Лично я еще
не опомнился после всего того шампанского, что было выпито сегодня.
Поскольку слово держал патриарх, все послушно поднялись.
Как и предсказывал Джеймс, дом викария был забит гостями от подвала до
чердака. Джейсон вместе с шестью молодыми людьми, включая владельца спальни
Макса, старшего сына дяди Тайсона, спали вповалку на полу, вернее, на
толстых одеялах, собранных у прихожан дяди Тайсона.
Спали. А вот Джейсон не мог заснуть. Все его великолепные планы, все
проекты... что с ними теперь станет. Он ненавидел неопределенность.
Джейсон прислушивался к храпу, стонам и кряхтенью всех своих кузенов.
Интересно, как с ними спят жены?
Поворочавшись с боку на бок, он накинул взятый у кузена Грейсона халат,
босиком вышел из дома и направился в освещенный луной сад. Остановился у
толстой плети жимолости, вдохнул сладкий запах.
- Знаете, что эти женщины храпят?!
Он едва не подскочил от неожиданности, наступил на острую ветку и
принялся прыгать на одной ноге. Ведьма ехидно рассмеялась.
- Женский храп не так раздирает уши, как мужской, - буркнул Джейсон,