"Кэтрин Коултер. Невеста-соперница ("Невеста" #9) " - читать интересную книгу автораменя по крайней мере до следующей недели, если, разумеется, все еще будете в
этих местах. - Вы раните меня в самое сердце, мисс Каррик. - Сомневаюсь. И простите, у меня тоже много работы. Чарлз допил чай, вздохнул и откинулся на спинку кресла, вытянув длинные ноги. - Отец Элджина пил, мать заводила одного любовника за другим..: у него было трудное детство... - О, не стоит искать ему извинений. Элджин Слоун - мужчина, а следовательно, должен отвечать за свои действия. Видите ли, он был явно уверен, что мои умственные способности куда ниже, чем у коровы. А это, согласитесь, трудно проглотить. Однако, когда я обнаружила правду, очень пожалела, что со мной не было лука, иначе влепила бы стрелу прямо ему в живот. - Как я уже сказал, мисс Каррик, - заметил Чарлз, - Элджин наделал немало ошибок, о которых он горько сожалеет. Но сейчас он повзрослел и остепенился, хотя на это ушло больше лет, чем предполагалось, поскольку он солгал насчет своего возраста. - Сколько лет лорду Ренфру? - Я точно знаю, что ему тридцать три. Девушка невольно рассмеялась. - Двадцать четыре месяца? Он уменьшил свой возраст всего на двадцать четыре месяца? Лгать из-за такого пустяка? Посчитал, что для восемнадцатилетней влюбленной в него по уши девушки какие-то два года составят огромную разницу? самой своей смерти была для меня тайной. Но вижу, вы все еще ощущаете боль удара, который он вам нанес? - Какого именно? - Но он не сделал ничего особенно неблагородного, мисс Каррик. Элджин отчаянно нуждался в деньгах, чтобы восстановить дядины поместья. Старик был мотом, недостойным титула и земель. Элджин понимал, что придется идти на любые жертвы. - Любые жертвы, - медленно повторила Холли, смакуя каждое слово. - Понятия не имела, что достигла столь высокого статуса жертвы. Так это единственный удар, о котором он вам рассказал? - Боже, так есть еще и другой? - Совершенно верно. Дело в том, что во время нашей помолвки лорд Ренфру завел любовницу. Чарлз мучительно сморщился. - Вполне понятно, что он не захотел в этом признаться. Подобная история выставляет его в глупом свете, не так ли? - О да. Итак, вам не удалось купить кобылу и помочь лорду Ренфру жениться на мне. Чай выпит. Может, пора расставаться, сэр? Да, и будьте так добры, отвезите лорду Ренфру его трость и шляпу. Чарлз медленно поднялся. - Я знаю, что посланников всегда стараются убить либо по крайней мере пинком выставить из дома, и все же решился приехать. Да, ничего не скажешь, вы правы. Ренфру не был со мной откровенен. В следующий раз буду умнее. - Должно быть, лорд Ренфру имеет над вами власть, если убедил приехать |
|
|