"Кэтрин Коултер. Невеста-соперница ("Невеста" #9) " - читать интересную книгу автораамброзией. Готова заключить пари на любую сумму.
- Ваша кухарка падает в обморок? - заинтересовалась леди Лидия. - Как странно с ее стороны. - Но какого дьявола она это делает? - удивился Дуглас. - Это все ваш чертов сын, милорд, - вырвалось у Холли. - И сколько ты готова поставить, дорогая? - не выдержала Корри. - Подумай хорошенько, Корри! Джейсон - точная копия Джеймса. - О, я действительно идиотка. Забудь о пари. У нас - повар, и позволь сказать, он ни разу не лишился чувств при виде меня или свекрови. Присутствующие дружно рассмеялись. - Как чудесно видеть вас всех вместе! - воскликнул лорд Гримсби, незаметно оказавшийся за спиной Дугласа. - Я принес еще один каравай хлеба с оливками, чтобы иметь предлог присоединиться к вашей компании. И заодно хочу представить моего дорогого Элджина. Глава 26 - Очень рад, - процедил Дуглас, наблюдая, с каким почтением слуги несут к столу два дополнительных стула. Странно. Почему мужчина сам не способен придвинуть свой стул?! Да, так полагается в знатных домах, но ему не слишком нравился этот обычай. Поэтому Дуглас решил, что больше никогда и никому не позволит ухаживать за собой подобным образом. - Моя жена сказала, что это последний каравай, и велела зря его не разбазаривать, - объяснил лорд Гримсби и с поклоном поднес хлеб Дугласу. - Поставьте стул ближе, - велел лорд Ренфру, улыбаясь ей, и втиснулся между Холли и Джейсоном. "Сообразительный тип", - подумал Дуглас, хорошо понимая, что означает подобное выражение лица Джейсона. Точно с такой же улыбкой он втопчет этого человека в землю. - Передайте мне хлеб, Грим, - попросил он лорда Гримсби, сидевшего рядом с Алекс: чересчур близко, по его мнению, и с надеждой оглядел стол: - Полагаю, все уже наелись? Ответом послужили дружно протянутые тарелки. Дуглас попросил у слуги нож. Следующие три минуты все глаза были сосредоточены на каждом ломтике, который отрезал Дуглас. Когда все, включая лорда Ренфру, получили свою порцию, Дуглас заметил: - Чудесный бал, Грим. Лорд Гримсби рассмеялся, помахивая недоеденным кусочком хлеба в сторону близнецов: - Моя жена утверждала, что отныне каждая дама в округе лишится покоя, и оказалась права. Стоит пригласить этих двоих, и любой другой мужчина в комнате чувствует себя ослиным дерьмом. - А отцу приходится нести свой тяжкий крест, - вздохнул Дуглас. - Как и моему, - вставил лорд Ренфру. - Да, Элджин, ты тоже неплохо выглядишь, - согласился лорд Гримсби. - Мисс Каррик, я счастлив познакомиться с вами, тем более что уже наслушался самых разных сплетен о вашем партнерстве с Джейсоном. - Каких именно? - осведомилась леди Лидия, чей взгляд в эту минуту был |
|
|