"Кэтрин Коултер. Невеста-соперница ("Невеста" #9) " - читать интересную книгу автора

амброзией. Готова заключить пари на любую сумму.
- Ваша кухарка падает в обморок? - заинтересовалась леди Лидия. - Как
странно с ее стороны.
- Но какого дьявола она это делает? - удивился Дуглас.
- Это все ваш чертов сын, милорд, - вырвалось у Холли.
- И сколько ты готова поставить, дорогая? - не выдержала Корри.
- Подумай хорошенько, Корри! Джейсон - точная копия Джеймса.
- О, я действительно идиотка. Забудь о пари. У нас - повар, и позволь
сказать, он ни разу не лишился чувств при виде меня или свекрови.
Присутствующие дружно рассмеялись.
- Как чудесно видеть вас всех вместе! - воскликнул лорд Гримсби,
незаметно оказавшийся за спиной Дугласа. - Я принес еще один каравай хлеба с
оливками, чтобы иметь предлог присоединиться к вашей компании. И заодно хочу
представить моего дорогого Элджина.

Глава 26

- Очень рад, - процедил Дуглас, наблюдая, с каким почтением слуги несут
к столу два дополнительных стула.
Странно. Почему мужчина сам не способен придвинуть свой стул?! Да, так
полагается в знатных домах, но ему не слишком нравился этот обычай. Поэтому
Дуглас решил, что больше никогда и никому не позволит ухаживать за собой
подобным образом.
- Моя жена сказала, что это последний каравай, и велела зря его не
разбазаривать, - объяснил лорд Гримсби и с поклоном поднес хлеб Дугласу.
Холли страшно хотелось плеваться огнем.
- Поставьте стул ближе, - велел лорд Ренфру, улыбаясь ей, и втиснулся
между Холли и Джейсоном.
"Сообразительный тип", - подумал Дуглас, хорошо понимая, что означает
подобное выражение лица Джейсона. Точно с такой же улыбкой он втопчет этого
человека в землю.
- Передайте мне хлеб, Грим, - попросил он лорда Гримсби, сидевшего
рядом с Алекс: чересчур близко, по его мнению, и с надеждой оглядел стол: -
Полагаю, все уже наелись?
Ответом послужили дружно протянутые тарелки.
Дуглас попросил у слуги нож. Следующие три минуты все глаза были
сосредоточены на каждом ломтике, который отрезал Дуглас.
Когда все, включая лорда Ренфру, получили свою порцию, Дуглас заметил:
- Чудесный бал, Грим.
Лорд Гримсби рассмеялся, помахивая недоеденным кусочком хлеба в сторону
близнецов:
- Моя жена утверждала, что отныне каждая дама в округе лишится покоя, и
оказалась права. Стоит пригласить этих двоих, и любой другой мужчина в
комнате чувствует себя ослиным дерьмом.
- А отцу приходится нести свой тяжкий крест, - вздохнул Дуглас.
- Как и моему, - вставил лорд Ренфру.
- Да, Элджин, ты тоже неплохо выглядишь, - согласился лорд Гримсби. -
Мисс Каррик, я счастлив познакомиться с вами, тем более что уже наслушался
самых разных сплетен о вашем партнерстве с Джейсоном.
- Каких именно? - осведомилась леди Лидия, чей взгляд в эту минуту был