"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу автора Как только они оказались в спальне, Грэлэм плотно закрыл дверь и оперся
на нее, глядя на Кассию. - Мне так тебя не хватало,- признался он. - А мне тебя, милорд. Она улыбалась, но он видел, что ее руки нервно теребят складки платья. - Прошло всего четыре дня, а ты снова боишься меня? Она покачала головой: - Нет, я больше не боюсь, милорд. - Это истинное облегчение. Ты даже не представляешь, как меня это утешает. Кассия подняла на мужа глаза и посмотрела ему прямо в лицо. - А как же ваша рука? - заволновалась она. - Вы можете разбередить свою рану. - Достаточно сделать несколько стежков и наложить хорошую повязку. Я попросил бы тебя помочь мне раздеться. Кассия молча подчинилась. Наконец он оказался стоящим перед ней в полной своей мужской красе. Его желание обладать ею было настолько очевидным, что она попятилась. - Шахматы! -воскликнула Кассия. -Я отлично играю в шахматы, милорд. Не угодно ли... Он, нахмурившись, нетерпеливо перебил: - Я не хочу играть в шахматы. Я хочу держать тебя обнаженной в своих объятиях. "Какая я дура, - подумала Кассия, - что с таким нетерпением ждала его!" - Милорд, - сказала она как можно спокойнее, - я не хочу... нет, не Он нахмурился еще больше. - У тебя все должно было зажить после того, последнего раза, когда мы занимались любовью. Это было пять дней назад. - Да, у меня все прошло. - Кассия, посмотри на меня! Сейчас больше всего на свете ей захотелось зарыться в свежий камыш, постланный на пол спальни, у его ног, погрузиться в него глубоко, исчезнуть совсем. Медленно она подняла голову, не в силах скрыть своего смущения и замешательства. Она вся дрожала. - Я уже говорил, что следующая наша близость не причинит тебе боли. - Рыцарь слышал свой голос и удивлялся: он говорил с ней нежно, старясь ее успокоить. Его волновало, что она не желает его. - Знаю, - сказала она тихо. - Я с радостью выполнила бы ваше желание, милорд, но не могу... Пожалуйста, я... Он разразился смехом и сгреб ее в объятия, притянул к себе и сжал изо всей силы. - Ты глупышка, Кассия, - сказал Грэлэм. Он заключил лицо жены в ладони и, наклонившись, чтобы поцеловать ее, почувствовал, как она, изумленная, вздрогнула, но тотчас же ответила на его поцелуй. Однако через мгновение тело ее будто окаменело, и поцелуем он заглушил негромкий огорченный вскрик. - Любовь моя, - сказал Грэлэм, улыбаясь ей, - дело в том, что пришли твои ежемесячные крови, да? Она кивнула, потеряв дар речи от смущения. - Ничего страшного, вот увидишь. Иди сюда, я помогу тебе раздеться. |
|
|