"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу автора

заметил Гай.
Улыбка ее погасла при воспоминании о Бланш.
- Она для вас горькое испытание, миледи?
- Нет, не то, по правде говоря, мне кажется, что она несчастна, Гай.
- Бланш пытается обращаться с вами, как с нежеланной гостьей, - Гай
усмехнулся. - Грэлэму следует поскорее найти ей мужа.
Тут в глубине души рыцаря возникло странное чувство: что-то в нем
противилось мысли об этом. Черт с ней, подумал он в раздражении. Почему бы
не оставить все как есть? Но Гай знал ответ, и Кассия только подтвердила его
мысли.
- Бланш много времени проводит в часовне, -сказала она. - Боюсь, она
молит Бога не о муже, а о том, как избавиться от меня. Но хватит о моих
печалях, Гай. Что случилось в Крэнделле?
- Все произошло так, как и думал Грэлэм, и я предоставлю вашему мужу
рассказать об этом.
- Так не было боя? Или попытки предательства?
- Нет, все произошло до отвращения мирно.
- Возможно, вы разочарованы, потому что вам не удалось ввязаться в
драку, но меня это радует! Подождите ужина. Я кое-чего добилась за четыре
дня, что вас здесь не было, и думаю, это мое главное достижение.
- Неужели вы повесили вниз головой этого мерзавца Дэйкина?
- Нет, но я выяснила, что один из помощников повара, бедный парень,
которого постоянно шпыняют и бранят, отлично справляется на кухне. И теперь
всех гонит и бранит он!
Жареная свинина была нежной, обильный гарнир отлично приготовлен.
Грэлэм заметил, что Кассия смотрит на него, как ребенок, ожидающий похвалы
родителя. Она даже есть не могла от волнения. Он, разговаривая с Блаунтом,
небрежно положил на свою тарелку еще порцию.
- Купец Дриё решил осесть в Вулфтоне, милорд, - сказал Блаунт, - и,
конечно, он приведет с собой не менее дюжины людей.
- Вместе с семьями?
- Да, милорд. Как вы знаете, нам не требуются рабочие руки ни в поле,
ни на мельнице. Мы и так производим больше пшеницы, чем можем потреблять.
- Я это отлично помню, Блаунт. Что нам нужно, так это деньги и
возможность продавать излишки шерсти. Подготовьте грамоту. Я встречусь с
Дриё, когда наступит время договариваться об условиях.
- Если дело пойдет успешно, милорд, думаю, и другие купцы и
ремесленники найдут к нам дорогу.
Грэлэм кивнул, потом повернулся к Кассии:
- Вы раздобыли какого-то нового вина, миледи? Похоже, что здесь нас
ждут приятные сюрпризы.
Он заметил, как она сжала губы, и в его темных глазах вспыхнули колючие
огоньки.
- Это все купец Дриё, милорд, - ответила Кассия смиренно. - Он хотел
заслужить ваше расположение. Вино из Бордо.
- Вы лжете так же ловко, как я,- сказал Грэлэм, улыбаясь ей.
- Представьте, насколько я преуспею в этом искусстве, когда достигну
вашего возраста, милорд!
Блаунт, пытаясь скрыть свое изумление, быстро заметил:
- Милорд, вино то же самое. Миледи просто шутит. Грэлэм бросил