"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу авторазаметил Гай.
Улыбка ее погасла при воспоминании о Бланш. - Она для вас горькое испытание, миледи? - Нет, не то, по правде говоря, мне кажется, что она несчастна, Гай. - Бланш пытается обращаться с вами, как с нежеланной гостьей, - Гай усмехнулся. - Грэлэму следует поскорее найти ей мужа. Тут в глубине души рыцаря возникло странное чувство: что-то в нем противилось мысли об этом. Черт с ней, подумал он в раздражении. Почему бы не оставить все как есть? Но Гай знал ответ, и Кассия только подтвердила его мысли. - Бланш много времени проводит в часовне, -сказала она. - Боюсь, она молит Бога не о муже, а о том, как избавиться от меня. Но хватит о моих печалях, Гай. Что случилось в Крэнделле? - Все произошло так, как и думал Грэлэм, и я предоставлю вашему мужу рассказать об этом. - Так не было боя? Или попытки предательства? - Нет, все произошло до отвращения мирно. - Возможно, вы разочарованы, потому что вам не удалось ввязаться в драку, но меня это радует! Подождите ужина. Я кое-чего добилась за четыре дня, что вас здесь не было, и думаю, это мое главное достижение. - Неужели вы повесили вниз головой этого мерзавца Дэйкина? - Нет, но я выяснила, что один из помощников повара, бедный парень, которого постоянно шпыняют и бранят, отлично справляется на кухне. И теперь всех гонит и бранит он! Жареная свинина была нежной, обильный гарнир отлично приготовлен. родителя. Она даже есть не могла от волнения. Он, разговаривая с Блаунтом, небрежно положил на свою тарелку еще порцию. - Купец Дриё решил осесть в Вулфтоне, милорд, - сказал Блаунт, - и, конечно, он приведет с собой не менее дюжины людей. - Вместе с семьями? - Да, милорд. Как вы знаете, нам не требуются рабочие руки ни в поле, ни на мельнице. Мы и так производим больше пшеницы, чем можем потреблять. - Я это отлично помню, Блаунт. Что нам нужно, так это деньги и возможность продавать излишки шерсти. Подготовьте грамоту. Я встречусь с Дриё, когда наступит время договариваться об условиях. - Если дело пойдет успешно, милорд, думаю, и другие купцы и ремесленники найдут к нам дорогу. Грэлэм кивнул, потом повернулся к Кассии: - Вы раздобыли какого-то нового вина, миледи? Похоже, что здесь нас ждут приятные сюрпризы. Он заметил, как она сжала губы, и в его темных глазах вспыхнули колючие огоньки. - Это все купец Дриё, милорд, - ответила Кассия смиренно. - Он хотел заслужить ваше расположение. Вино из Бордо. - Вы лжете так же ловко, как я,- сказал Грэлэм, улыбаясь ей. - Представьте, насколько я преуспею в этом искусстве, когда достигну вашего возраста, милорд! Блаунт, пытаясь скрыть свое изумление, быстро заметил: - Милорд, вино то же самое. Миледи просто шутит. Грэлэм бросил |
|
|