"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу автораваше имя известно, и там вас глубоко почитают. Мой отец говорил, что вам
следовало бы стать королем Англии, потому что вы отважны, решительны и справедливы к своему народу. Герцог рассмеялся. - Данный вопрос находится в ведении Господа Бога, миледи, - шутливо ответил старик, и Грэлэм заметил, как он приосанился при этом. Герцог и сам не знал, понравилась ли ему ее откровенная лесть или рассердила. - Мой отец говорит также, что наш король Людовик Святой <Людовик Святой, король Франции (1214-1270)> слишком отдавался служению Господу. Господь должен был дать ему свободу править своим народом. - А вы как думаете, миледи? - Я, милорд герцог? Я считаю, что в мире слишком много несчастий и несправедливостей, чтобы самому праведному из королей стоило посвящать себя исправлению всего этого. - Ну, милорд, - сказал герцог Грэлэму, возможно, вашей жене удастся убедить Эдуарда вернуться в Англию и занять свой трон. Я вспомню о ваших словах, миледи, когда в следующий раз буду писать своему племяннику. От этих любезностей герцога Кассия вспыхнула и сказала торопливо: - У нас здесь только хлеб и сыр; да еще я могу предложить вам свежего молока. Грэлэм нахмурился. Такое угощение было позорно предлагать дяде короля! - Нэн, - рявкнул он, - принеси угощение для герцога! - Свежее молоко, - задумчиво произнес герцог, - как давно я его не пил, миледи. Да, очень давно. - Говорят, она благотворно действует на здоровье, милорд герцог. Грэлэм изумленно смотрел на жену. Она вела себя как подлинная леди и хозяйка, но это почему-то рассердило его. Что, если ее трепетная нерешительность в его присутствии была всего лишь лицедейством и она была такой же строптивицей, как Джоанна? - Я позабочусь о молоке для вас, милорд, - сказал он герцогу. - Этот стакан предназначен для моей жены. И подумал с несвойственной ему извращенностью ума, что ей оно нужнее, чем герцогу. Кассия торопливо подняла глаза на мужа. Он добрый, убеждала она себя, и нет причины его бояться. В конце концов не его вина, что он уродился таким огромным и суровым. Герцог только хмыкнул, видя, как засуетился лорд, и с Любезной улыбкой разместил свои старые кости на стуле хозяина замка. - Расскажите мне о Бретани, миледи, - неспешно попросил он, отпивая молоко из стакана, который Кассия передала ему. - Корнуолл очень напоминает Бретань, милорд, - сказала Кассия, усаживаясь на край скамьи. Она старалась быть приятной и не разочаровать старого герцога. - Может быть, здесь немного похолоднее. Кассия невольно вздрогнула, обводя взглядом влажные каменные стены зала. - Вулфтон долго оставался без хозяйки, миледи, - любезно сказал герцог, -Лорд Грэлэм - воин и поэтому отдает все свое внимание фортификационным сооружениям. Во время его пребывания в Святой Земле Вулфтон находился на моем попечении. Боюсь, его крестьяне обленились. |
|
|