"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу авторав большой зал. Было еще рано, но он ужасно проголодался и громогласно
потребовал еды. - Счастливое избавление, - вежливо заметил Гай, садясь напротив Грэлэма за огромный, грубо сколоченный стол. Хозяин Вулфтона проглотил хрустящую горбушку и остатки эля. - Может быть, и так, - ответил он, отирая рот тыльной стороной ладони, - если это означает сменить шило на мыло. Что одна женщина, что другая - все едино, - добавил он, пожимая плечами и все же не забывая об облегчении, которое испытал при отъезде неудачливой невесты. - В конце концов Джоанна подходила мне. У нее красивое тело. Хочешь, - чтобы я замолвил за тебя словечко, Гай, когда буду говорить с герцогом Корнуоллским? Может быть, из тебя получится подходящий муж для леди Джоанны? - Тогда мне пришлось бы обратиться в бегство, - ответил Гай со смехом. - Вы говорите о жене как об одном из своих боевых коней, милорд. Но все-таки приручить женщину - это не то же, что обломать норовистую лошадь. - Не обломать, а заставить слушаться, Гай. Гай спокойно возразил: - А что, если леди уже нежна, как теплый летний дождик? - Хочешь сказать, без всякого лукавства? Я знал только одну женщину, верную, как мужчина, и она была так же нежна, как гадюка! - Ах, вы говорите о леди Чандре де Вернон. - Да, она первая среди женщин. - Ваша жена, милорд, - внезапно сказал Гай, и направление его взгляда изменилось. Теперь он смотрел куда-то за левое плечо Грэлэма. Потом стремительно поднялся на ноги. - Доброе утро, миледи. правде говоря, он забыл о ней. Его жена нерешительно смотрела на него. - Идите сюда, - позвал Грэлэм. - Мы прямо сейчас начнем вас откармливать. При этих словах бледные щеки юной леди окрасились румянцем. Она грациозна, подумал Грэлэм, глядя, как Кассия приближается к нему. На ней было платье из мягкой голубой шерсти, подпоясанное в талии, что только подчеркивало ее хрупкость, короткие каштановые волосы блестели в утреннем свете, и на минуту Грэлэм представил, каковы они должны быть на ощупь. При этой мысли он нахмурился, потому что, когда девушка подошла ближе, стало заметно, какие у нее тонкие кости и как они выпирают из-под кожи. Рыцарь почувствовал внезапный приступ сожаления и вины, вспомнив, какой видел ее в Бельтере. Кассия заметила, что ее муж хмурится, и пошла медленнее. Она видела, как углы рта сэра Гая приподнялись в сочувственной улыбке, крася его и без того привлекательное лицо, но ее глаза по-прежнему были прикованы к суровому лицу мужа. - Милорд, - произнесла Кассия застенчиво и присела перед ним в глубоком реверансе. - Вы здоровы, миледи? - спросил Грэлэм, не отрывая глаз от локонов, ласкавших ее маленькие ушки. - Да, милорд, вполне. - Она кивнула сэру Гаю и еще полудюжине вооруженных мужчин, сидевших за другим столом и взиравших на нее с явным любопытством. Среди них она не заметила ни Стефана, ни других людей своего отца. |
|
|