"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу автора

- Знаю, милорд, но мой отец сказал, что вы отважный воин и защитите
Бельтер, если Жоффрей решится на предательство.
- Вы хотите остаться в Вулфтоне и быть моей женой?
- О, конечно! - порывисто воскликнула Кассия, и в ее юном голосе
прозвучали сила и решимость. - Если мой отец выбрал вас мне в мужья, милорд,
я никогда не стану ему перечить. И еще, - добавила она, ставя точку в
разговоре. - Бельтер не должен достаться Жоффрею.
Пожалуй, размышлял Грэлэм, эта девушка пойдет в пасть к дьяволу, если
отец попросит ее об этом. Его беспокоило, что она смотрит на него глазами
отца.
- Вы проехали по моей стране, Кассия. Это дикий и суровый край.
- Он напоминает мне Бретань, милорд. Правда, южное побережье не очень
похоже на мою родину. Де Морётон кивнул и поднялся с постели.
- Отдыхайте и не покидайте этой комнаты. Отец Джоанны сообщил, что
завтра они уезжают.
С минуту рыцарь помолчал, оглядывая жену.
- Вы должны есть побольше, чтобы не быть такой худой. У нас здесь
сильные ветра - как бы вас не сдуло.
Кассия с улыбкой кивнула. Когда Грэлэм повернулся и отошел от нее, юная
леди почувствовала смущение: она отняла у него спальню! Тем временем Грэлэм
открыл сундук в ногах кровати и вытащил из него одеяло. Затем, не
оглядываясь на девушку, он вышел из комнаты.
Впервые за все время Грэлэм де Моретон обрел для Кассии черты реального
человека, мужчины, ставшего ее мужем, мужчины, которому отныне были
подвластны ее жизнь и судьба. Кассия не ощущала страха - ведь его выбрал ей
в мужья отец. Она скользнула под теплое одеяло и скоро уснула крепким сном.
Грэлэм плотнее завернулся в одеяло и прижался спиной к каменной стене.
Еще недавно он выслал всю челядь из большого зала, чтобы наедине поговорить
с герцогом, но теперь все вернулись, и ему пришлось проявлять осторожность,
чтобы не наступить невзначай на кого-нибудь из храпящих слуг. Господин
Вулфтона, подумал он, и губы его скривились в недоброй усмешке, спит на
полу! И все из-за этой щупленькой девочки, почти ребенка, которая спала
теперь в его постели и была его женой.

Глава 9

Лорд Грэлэм с северной башни смотрел, как свита Томаса де Морлэ
исчезает в вихрях пыли за каменистым холмом, направляясь к деревушке
Сент-Эгнис. К своему удивлению, отъезд Джоанны он воспринял почти с
радостью, будто тяжкое бремя упало с его души. Рыцарь вспомнил, как Джоанна,
садясь во внутреннем дворе замка на свою лошадь, объезженную для дамского
седла, смотрела на него ледяным взглядом, а ее руки в перчатках судорожно
сжимали хлыст для верховой езды.
- Желаю вам счастливого пути, миледи, - спокойно сказал он.
Джоанна вздрогнула от ярости и унижения. Эти чувства ясно были написаны
на ее лице, когда она выплюнула полные яда слова:
- А я желаю вам отправиться в ад, лорд Грэлэм, вам и этой тощей шлюхе,
которую вы называете своей женой!
Грэлэм решительно изгнал из своих мыслей образ Джоанны, хлопнул по
сутулой спине Арнольфа, своего привратника, и стремительно направился назад,