"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу автора

Она продолжала касаться его, продвигаясь дюйм за дюймом.
- Вы не желаете оказать такую же услугу своему брату? - спросил Грэлэм,
и отчаяние, которое его охватило, отразилось в голосе. Он был сотворен из
плоти и крови, но мысль о том, чтобы разделить постель с этой женщиной,
возбуждая плоть, оставляла холодной душу рыцаря.
- Мой брат, - сухо возразила Фелис, - пользуется услугами Гленны. Я
принесу вам одну из ночных рубашек своего сына, милорд.
Грэлэм принял от нее полотенце и принялся вытираться, радуясь тому, что
настойчивая хозяйка, кажется, оставила его в покое. Он подумал, что неплохо
бы облегчиться и предотвратить нежелательную реакцию тела, но женщина
вернулась слишком скоро. В руках она держала роскошный бархатный халат цвета
бургундского вина.
- Боюсь, милорд, - сказала Фелис принужденно, и в тоне ее он уловил
признаки гнева, -боюсь, что мой брат требует вас к себе немедленно.
Она провела языком по губам, надеясь привлечь его внимание, но гость
был слишком занят халатом и не смотрел на нее. Вдруг Грэлэм поднял глаза и
улыбнулся такой пленительной улыбкой, что колени Фелис задрожали и чуть не
подогнулись.
- Может быть, - сказал он тихо, - если Морис не с этой Гленной, я смогу
воспользоваться ее услугами.
С его стороны было жестоко так ней обойтись, и рыцарь понимал это, но
ему не хотелось проводить ночь в полусне, ожидая, когда назойливая женщина
прокрадется к нему в постель.
На скулах Фелис вспыхнули два красных пятна, она круто повернулась и
вышла из комнаты.
Грэлэм, все еще одетый в халат Жоффрея, торопливо спустился вниз по
лестнице в зал и услышал насмешливый голос Мориса, обращавшегося к Фелис:
- Ты так и не сказала мне, сестрица, где мой племянник. Разве его не
интересует собственный дом?
- Понятия не имею! - огрызнулась Фелис, глядя, как брат крепкими
острыми зубами отрывает куски мяса от куриной ножки.
"Черт бы его побрал", - с завистью думала она. Не далее как на прошлой
неделе Фелис потеряла еще один зуб, и улыбка ее была теперь отнюдь не
безупречной.
При виде приближающегося Грэлэма Фелис охватила ярость. Она предложила
ему себя, а он ее отверг. Бессознательным движением женщина поднесла руку к
подбородку и, почувствовав вялую, обвисающую кожу, вздрогнула; скоро у него
будет возможность сравнивать ее с Кассией.
Морис, продолжая жевать, улыбнулся и сделал знак Грэлэму присоединиться
к нему.
- Милорд Грэлэм сказал тебе, Фелис, что он проведет несколько дней в
Бельтере со мной и Кассией?
Она услышала в его тоне злорадство, но заставила себя улыбнуться, хотя
в улыбке ее не было тепла.
- Да, - отозвалась Фелис. - Несколько дней назад Жоффрей ездил в
Бельтер, и, похоже, Кассия была ему очень рада.
Морис чуть не взвыл от смеха, и кусок хлеба выскочил у него изо рта.
- Кассия, - сказал он, - дочь своего отца. Ее радость от встречи с
кузеном есть отражение радости ее отца от встречи с его племянником, а она
равна нулю, моя дорогая сестрица!