"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу автора

Когда в комнату вошли три служанки с ведрами, над которыми поднимался
пар, и опорожнили их в деревянную ванну, Фелис отступила от него. Она сама
добавила холодную воду, и, поднявшись на ноги, с улыбкой поманила Грэлэма.
- Идемте, милорд, ванна придаст вам сил. Стянув свою набедренную
повязку, Грэлэм с удовлетворением увидел, что его угомонившееся мужское
естество больше не будет его беспокоить. Потом он ступил в ванну.
Прикосновение горячей воды к коже вызвало у него вздох искреннего
облегчения. Грэлэм оперся головой о бортик ванны и закрыл глаза.
- Я и не знала, что мой брат называет англичанина другом, - сказала
Фелис голосом нежным и проникновенным.
- Мы путешествовали вместе из Аквитании. - ответил рыцарь, надеясь все
же, что женщина наконец оставит его в покое.
Он почувствовал, как намыленная губка нежно прошлась по его плечу, и
закрыл глаза.
Фелис провела губкой по его мощной груди. Кожа его ощущала ее пальцы, и
от них распространялось возбуждение.
- Нагнитесь, милорд, я вымою вам спину. Грэлэм подчинился.
- Теперь я еду с Морисом в Бельтер, - продолжил он, решив подразнить
Фелис. - Хочу познакомиться с его дочерью Кассией. Мне говорили, она
красивая девушка.
На мгновение губка неподвижно застыла на его спине.
- Кассия, - сказала наконец Фелис, - прелестное дитя, хотя мой брат
бессовестно портит и балует ее. Но когда она станет женой Жоффрея, боюсь, ей
придется многому учиться у меня. Что же касается ее внешности, - она пожала
плечами, - Кассия слишком похожа на свою мать. Но конечно, мой бедный Морис
пристрастен. Я бы сказала, что внешность у нее всего лишь сносная, не более
того. А теперь, милорд, откиньтесь назад, я вымою ваши волосы.
Грэлэм знал, что его дело - помалкивать, но уверенность Фелис в том,
что дочь Мориса выйдет замуж за ее сына, пробудила в нем любопытство. Он был
убежден, что Морис скорее сошлет девушку в монастырь, чем выдаст замуж за
племянника. И все же, продолжал думать Грэлэм, умри Морис, Кассия окажется
во власти тетки.
Он откинул голову назад и позволил ее деловитым пальцам намылить
волосы, заметив при этом:
- Я не знал, что Жоффрей ищет руки Кассии.
- О, - откликнулась Фелис, - Морис, конечно, возражает против этого. У
него странная неприязнь к собственному племяннику; но это пройдет. Ведь в
конце концов Жоффрей - его наследник.
Она ополоснула волосы рыцаря и предложила ему встать.
- Наследник? - переспросил Грэлэм, чувствуя прикосновение губки внизу
живота. - А я был склонен считать дочь его наследницей.
Он почувствовал, как ее пальцы нежно щекочут густые черные волосы у
него в паху, и понял, что его мужское естество больше не в силах
сопротивляться.
- Как великолепно вы сложены, милорд, - сказала Фелис. К удивлению
Грэлэма, она захихикала, как молоденькая девушка.
- Воздух довольно прохладен, миледи, - ответил Грэлэм чуть не скрежеща
зубами. - Мне хотелось бы поскорее покончить с мытьем.
- Конечно, конечно, - согласилась Фелис, не прекращая атаки на его
тело.