"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу авторачтобы увидеть ее лицо. Его темные брови удивленно поднялись. - Вы хотите
превратить мой дом в дворец? Вам так не нравится Вулфтон? "Черт бы вас побрал, милорд", - подумала Кассия. Она прекрасно знала, что Грэлэм был в Святой Земле и восхищался комфортом и роскошью убранства тамошних богатых домов. Так говорил ей отец. - Да, - ответила она отважно. - Если не хотите обменивать шерсть, я пошлю письмо отцу. Конечно, он будет рад помочь украсить Вулфтон, - Вы не будете посылать письма своему отцу! Он с силой ударил кулаком по столешнице, так что задрожала посуда. - Очень хорошо, - спокойно согласилась Кассия, заставляя себя сдерживаться, чтобы не дать мужу сорвать на себе его скверное настроение. - Чего же вы хотите, милорд? "Я вспылил и показал свой дурной нрав, - внезапно осознал Грэлэм, - и маленькая ведьма отлично все понимает". Боже, как ему хотелось сломать ее! Как эта пигалица смеет критиковать его дом? В течение нескольких прошедших дней его жена задирала нос и не обращала на него внимания, зная, что ночью она в безопасности - ведь он имел глупость поклясться, что не будет принуждать ее к близости! Не подумав, он дал женщине власть над собой! К счастью, Гай избавил своего господина от необходимости отвечать. Громко рассмеявшись и заглушая шум застолья, он сказал: - Милорд! У вас вид человека, ляжки которого пребывают в благодати! Можно ли малым сим, вашим людям, рассчитывать на такую же роскошь? - Все, чего вы заслуживаете, сэр Гай, - насмешливо откликнулся Грэлэм, - это удара моим мечом плашмя по заднице! Послышалось веселое улюлюканье людей Грэлэма, и его оружейник Дрейк - Я бы не возражал, - давясь от смеха, прохрипел он, - если бы твоя задница получила хорошую порку. Грэлэм снова повернулся к жене. Она смеялась. Глаза ее искрились, на губах цвела нежная улыбка. Он проследил направление ее взгляда и почувствовал, как тело его цепенеет. Гай! Она открыто улыбалась этому красивому молодому рыцарю. Где-то в животе у него завязался тугой огненный узел. - Кассия! Она вздрогнула, ошеломленная яростью и грубостью его тона; улыбка исчезла с ее губ. Но Кассия все же заставила себя смотреть мужу прямо в глаза, ожидая продолжения его речи. - Принесите ваш плащ. Я хочу поговорить с вами. Кассия замешкалась, проклиная себя за трусость, и все же не могла отделаться от страха, потому что не знала его намерений. Лорд Грэлэм понизил голос до едва слышного угрожающего рычания. - Ты предпочла бы уединение нашей спальни? Кассия тотчас же вскочила со стула. Нэн стояла к ней ближе всех, и она крикнула служанке голосом, прозвучавшим резко и отрывисто: - Мой плащ, Нэн! Он в моей комнате. Та бросила на хозяйку полный яда взгляд и не торопясь вышла из зала. Кассия, допивая остававшееся в ее кубке вино, старалась обрести спокойствие. - Вы всегда так резки со слугами, миледи? Она бросила на мужа непонимающий взгляд. |
|
|