"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу автора - Еще несколько минут, - сказала Кассия, - и я закончу подушку.
- Это для вашего мужа? - Голос Бланш был полон сочувствия. - Да, - коротко ответила Кассия, размышляя о том, что скажет Грэлэм и заметит ли он вообще ее труды. Она вздрогнула, когда Бланш потянулась к ней и нежно похлопала по руке. - Между вами все наладится, Кассия. Вот увидите. Грэлэм - человек, не привыкший к обществу хорошо воспитанных женщин, но ваши заботы скоро изменят его. Кассия отвернулась, слезы застилали ей глаза. -Может быть, вы и правы, Бланш. - Конечно, права, - безапелляционно заявила Бланш. - Пока вы заканчиваете шить подушку, может быть, вы хотите поручить мне что-нибудь еще? Кассия смахнула слезы. - Нет, - ответила она, улыбаясь благодарной улыбкой, - слуги сделают все, что нужно. Но я вам искренне признательна. Грэлэм, конечно, сразу заметил роскошную подушку красного бархата. Мягкая и пышная, она была набита гусиным пухом и красиво сделана. - Я начала шить еще одну подушку вам под спину, -попыталась улыбнуться Кассия. Он расслышал неуверенность в ее голосе, но решил не обращать на это внимания. -Вы сделаете еще подушки? И для своего стула тоже? - Да, но на это потребуется несколько недель. - Эта ткань, кажется, очень дорогая. Блаунт одобрил ее покупку? и с трудом, подавила свой гнев. К счастью, Блаунт избавил ее от необходимости отвечать. - Милорд, - с гордостью заявил он. - Я согласен с вашей леди: в Вулфтоне должно быть все только самое лучшее. И скоро с ее настойчивостью, вкусом и сноровкой это будет достигнуто. Грэлэм, проворчав себе под нос что-то невнятное, сел на место. - Да, это усовершенствование, -сказал он наконец, протягивая руку за своим бокалом вина. Блаунт бросил на своего господина недоверчивый взгляд. Но, поймав взгляд леди Кассии, он воздержался от возражений, уже готовых сорваться с его губ. Бедный старик никак не мог понять, что происходит. Его хозяин уже так долго пребывал в состоянии черной меланхолии, что слуги боялись близко подходить к нему. От его яростного рева кровь застывала у них в жилах. Но обращаться с женой, как он обращался со слугами! Это не лезло ни в какие ворота. Блаунт покачал седеющей головой и, медленно пройдя вдоль длинного стола, сел на скамью рядом с сэром Гаем. Кассия выждала, пока Грэлэм, выпив два кубка вина, закончил свой внушительный обед, потом заговорила: - Милорд. - Голос ее по-прежнему звучал неуверенно. -Да? - Купец Дриё уверяет меня, что мы можем обменивать шерсть на ковры из Фландрии. Ковры в Бельтере мы получаем из Испании, но он говорит мне, что во Фландрии они гораздо лучше. Я подумала о малиновом ковре под цвет подушек. - Ковры, миледи? - переспросил Грэлэм, слегка поворачиваясь на стуле, |
|
|