"Кэтрин Коултер. Роковая страсть " - читать интересную книгу автора


Глава 4

Роб Моррисон жил милях в двух к югу от центра города в деревянном
домике посреди небольшой еловой рощи. К дому вела узкая грязная дорога,
змеей вившаяся через холмы и долины и именовавшаяся, как можно было понять
из надписи на указателе, Пензанс-стрит. Непосредственно рядом с домом
пролегал глубокий овраг. Когда я вылез из машины и посмотрел на горизонт в
западном направлении, то ощутил мгновенный укол зависти: перед глазами
обитателей этой неказистой постройки, стоило им только проснуться утром,
открывался потрясающий вид на Тихий океан. Возможно, они ощущали себя в этот
момент первопроходцами, добравшимися до края света.
Мэгги постучала в некрашеную дубовую дверь.
- Эй, Роб, просыпайся! Через четыре часа на дежурство, давай вставай.
Внутри послышалось какое-то движение, затем раздался недовольный
мужской голос:
- Это ты, Мэгги? Что-нибудь случилось? Как Джилли?
- Открывай, тогда все и узнаешь.
Дверь заскрипела, и на пороге возник давно не бритый мужчина в джинсах,
примерно моего возраста. Шериф была права: этот малый действительно
поддерживал превосходную физическую форму. Слава Богу, что он оказался в
нужный момент в нужном месте.
- А вы кто такой?
Я протянул руку:
- Форд Макдугал, брат Джилли. Спасибо, что тогда спасли ее.
- Роб Моррисон. - Хозяин охотно ответил на мое рукопожатие. - Лучше бы
вообще не пришлось никого спасать. Ну, как там она?
- Джилли все еще в коме. Мы можем поговорить?
Роб отступил в сторону и жестом предложил нам войти.
- Мистер Тори был здесь всего два дня назад, так что дом чист, как
воспоминания девственницы. Я сварю вам кофе, вы как? - В ответ на мой кивок
он уточнил: - Слабый или покрепче?
- Можно покрепче.
- Мэгги, а ты? Чай, как обычно?
Мэгти лишь согласно прикрыла глаза, и затем через гостиную мы
последовали за хозяином в прилегающую к ней небольшую кухоньку.
- Славное местечко, - заметил я. - А кто такой мистер Торн?
Роб улыбнулся:
- Этот малый присматривает за домом: без него здесь был бы чистый
свинарник. Он с Аляски, бывший рыбак, теперь на пенсии. Называет мою берлогу
рыбным скелетом.
Мы сидели на высоких стульях за стойкой, отделявшей кухню от небольшой
столовой. В окна, как я и предполагал, был отлично виден океан.
Вскоре запахло кофе, и я с удовольствием втянул в ноздри волшебный
аромат.
- В "Эдвардианце" не кофе, а мерзкая жижа.
- Это уж точно, - согласился Роб. - Там обожают подавать растворимый
кофе, да еще и готовят его в едва теплой водичке. Правда, только когда нет
Пьера Монтроза, хозяина ресторана. Не удивлюсь, если они размешивают сахар
пальцем. - Роб легонько подтолкнул ко мне полную чашку, затем в другой чашке