"Кэтрин Коултер. Строптивая невеста " - читать интересную книгу автораабсолютно не сочетавшимся с ее девственно-белым платьем, но и тем, что
Теодор Берджес позволяет своей племяннице выглядеть так вульгарно. Создавалось впечатление, что девушка бросала вызов и дяде, и всем гостям, и даже самой себе. Наконец Сэмюель Грэйсон закончил восторженные излияния по поводу неотразимой красоты и прелести мисс Софии, и наступила очередь Райдера. Занятый своими мыслями, он едва услышал, как его представили, и, поспешно взяв руку Софии, прикоснулся губами к тыльной стороне маленькой ладони. Девушка хотела убрать руку, но Райдер еще ненадолго задержал теплую сухую ладошку в своих руках. Теодор Берджес ничем не напоминал свою племянницу, он был слеплен из другого теста: высокий, сухощавый, с довольно приятным лицом, на котором доминировал упрямый, выдающийся вперед подбородок. - Очень рад, сэр, очень рад. - Теодор Берджес слабо пожал Райдеру руку. - Мистер Грэйсон много рассказывал мне о вашем уважаемом семействе. Прошу вас, не стесняйтесь, чувствуйте себя как дома. И, надеюсь, вы не забудете пригласить на танец мою очаровательную племянницу? "Он что, глуп? - подумал Райдер. - Или у него глаза на затылке? Разве он не видит, что "очаровательная племянница" намалевалась в лучших традициях продажных женщин?" Райдер повернулся к Софии и спросил с вежливой улыбкой: - Вы подарите мне этот менуэт, мисс Стэнтон-Гревиль? Она ничего не ответила, только молча кивнула и облокотилась на его руку. Так же молча София взглянула в сторону Эмиля, не сказав ему ни слова в знак приветствия. Райдер второй раз за этот вечер удивился, не зная, чем гости, хозяйка дома встречает холодным молчанием. - Мне известно, что вы и Эмиль знаете друг друга с детства, не так ли? - успел сказать Райдер и, при смене фигур танца, отпустил Софию к другому партнеру. Когда они снова встретились, София ответила: "Да". И ни слова больше, кроме этого невыразительного, короткого "да". - Мне бы хотелось узнать, - продолжил диалог Райдер, когда она вновь оказалась напротив него, - почему друзья детства, повзрослев, при встрече даже не здороваются. Это очень странно. Через несколько минут Райдер получил ответ: - На свете есть много странного. Менуэт закончился. К великому облегчению Райдера. И, как ни удивительно, к концу танца Райдер даже не вспотел. Видимо, Эмиль был прав, обещая ему приятный вечер: в бальной зале, освещенной огнями многочисленных свечей, было достаточно прохладно благодаря свежему морскому воздуху, попадавшему в залу сквозь открытые настежь двери, и неустанным усилиям чернокожих мальчиков в белых рубашках и штанах, обмахивавших гостей большими опахалами. Райдер подвел Софию к ее дяде и, не говоря ни слова, удалился; за ним последовал управляющий, чтобы представить хозяина плантаторам и их женам. Лишь один раз Райдер оглянулся и посмотрел на девушку: она стояла, гордо выпрямившись и расправив плечи, и слушала то, что говорил ей, нахмурившись, Теодор Берджес. "Делает замечание по поводу сильно накрашенного лица? - предположил Райдер. - Хотя нет, вряд ли... А было бы неплохо. Будь я на его месте, я окунул бы девчонку головой в ведро и смыл бы все это безобразие". |
|
|