"Кэтрин Коултер. Строптивая невеста " - читать интересную книгу автора

Мне также хорошо известно, что ты меня ненавидишь, но меня это отнюдь не
огорчает, а лишь забавляет. Хотя, если бы ты была моей любовницей, я бы, не
задумываясь, отхлестал тебя кнутом так, что ты сразу подобрела бы. А теперь
отправляйся в постель. У меня есть кое-какие соображения насчет тебя и
молодого Шербрука. О, мой Бог, я так долго ждал, чтобы Грэйсон предпринял
какие-нибудь шаги, и он наконец написал своим хозяевам, а то, что граф
Нортклифф послал сюда своего брата - а именно на это я и надеялся, - большая
удача, да, большая удача. Пора как следует обдумать план действий, и - к
делу! Да, кстати, моя дорогая, должен тебе сообщить, раз уж ты видела не
одного обнаженного мужчину, что Райдер Шербрук сложен великолепно. У него
тело атлета, сильное, мускулистое, и ты вскоре собственными глазами увидишь
этот образчик мужской красоты. - Тео Берджес сделал паузу и уставился в
пространство. - Надеюсь, мой план сработает, но необходимо все
предусмотреть, отработать детали. Райдер далеко не глуп, я-то полагал, что в
его лице найду еще одного лорда Дэвида, но я ошибся. Шербрук ничем не похож
на этого беспечного бездельника. Утром я сообщу тебе, какие действия от тебя
требуются.
В восемь часов утра София была уже на ногах и, почти одетая, воевала с
застежками на лифе платья: каждая пуговица давалась ей с превеликим трудом,
отдаваясь болью. Багровый кровоподтек под правой грудью за ночь изменил свой
цвет на сизо-желтый. София застегнула очередную пуговицу и скорчилась от
боли, замерла, ссутулившись как старуха. Служанку бедняжке пришлось
отослать, потому что она не хотела, чтобы та видела след от удара, и не
желала разговоров и сплетен по этому поводу. Она больше всего на свете
боялась за брата, Джереми, и готова была стерпеть любую муку, лишь бы
мальчик не узнал о ее страданиях.
Послышался тихий стук в дверь спальни, а затем дверь приоткрылась и в
проеме показалась голова Джереми. София, несмотря на сильную боль,
немедленно улыбнулась мальчику и ласково кивнула ему, приглашая войти.
- Ты разве не собираешься завтракать? Еда уже на столе, и если мы не
спустимся к завтраку вовремя, то... Ну, ты же знаешь дядю Берджеса: он
оставит нас голодными до обеда.
- Да-да, конечно, я сейчас, только управлюсь с застежкой. Не волнуйся.
Пока София возилась с пуговицами, ее брат прохаживался по спальне,
заглядывая в каждый уголок комнаты с любопытством девятилетнего мальчика.
Все ему было интересно, энергия била в Джереми ключом, и он ни секунды не
мог посидеть спокойно. София наконец закончила свой туалет и мельком
взглянула на себя в зеркало - на нее смотрела бледная, растрепанная девушка,
в которой обольстительности было не больше, чем в раздавленной морской
раковине. Хороша куртизанка, нечего сказать! Под глазами Софии залегли
темные круги - свидетельство плохо проведенной ночи. Девушка взяла с
туалетного столика гребень и начала причесывать растрепанные волосы, однако
каждое движение руки давалось ей с превеликим трудом.
- Джереми, ты не поможешь мне причесаться? - обратилась София за
помощью к брату.
Мальчик удивился подобной просьбе и вопросительно посмотрел на сестру,
склонив голову набок в немом вопросе. София покачала головой, и Джереми,
подойдя к сестре, спросил:
- Ты плохо себя чувствуешь, Софи? Что-нибудь не так?
- Ничего особенного, просто небольшое недомогание, - ответила она и