"Кэтрин Коултер. Строптивая невеста " - читать интересную книгу автора

- Согласен. Пусть будет Райдер, особенно если учесть некоторые
обстоятельства... - улыбнулся Эмиль.
Райдер рассмеялся, и при этом вид у него был, как у озорного мальчишки.
- Хороший из меня получился воин! Я, видимо, не столько напугал,
сколько поразил наших гостей своим внешним видом! О Господи, какой ужас, -
продолжал он смеясь, - я же совершенно голый!
- Да вы, верно, об этом позабыли, Райдер, пока мы ловили этих негодяев,
а я счел излишним вам об этом напоминать.
- Понятно, понятно, - добродушно кивнул Эмилю Райдер. - И то сказать,
нелегко называть человека мистером Шербруком, когда он разгуливает в чем
мать родила.

Глава 2

Кэмил-холл

Он изо всех сил злобно ударил ее, попав кулаком в ребра, под правую
грудь, и девушка отлетела к стене, больно стукнувшись головой о деревянную
панель, и сползла на пол.
- Какого дьявола ты не сказала мне, маленькая дрянь?
София с трудом подняла голову, дотронулась рукой до затылка, пытаясь
узнать, нет ли там раны. Голова кружилась, противно подташнивало.
- И только попробуй кому-нибудь пожаловаться, что я тебя ударил! Сама
виновата.
Он всегда бил ее, если считал, что она провинилась, причем старался
наносить удары в места, недоступные взорам посторонних. София потрогала
ушиб, моля Бога о том, чтобы ребра остались целы и прошло головокружение и
тошнота. Бедняжка попробовала задержать дыхание - каждый вздох отдавался в
теле сильной болью, - но от этого стало еще хуже. Она подумала: "Интересно,
если он сломал кость, то как тогда он объяснит этот факт знакомым? Хотя...
Наверняка придумает какое-нибудь оправдание, раньше выкручивался - и сейчас
выкрутится".
Он подошел к распростертой на полу девушке, бледный, с перекошенным от
злобы лицом, и, возвышаясь над своей жертвой, уперев руки в бока, гневно
сказал:
- Я задал тебе вопрос и требую немедленного ответа. Почему ты не
сообщила мне о том, что Райдер Шербрук прибыл в Монтего-Бей?
Она открыла было рот, чтобы соврать, но он опередил ее ложь словами:
- И не говори мне, что ты об этом не знала. Я знаю, я сам видел, ты
была сегодня в городе.
- Но я действительно не знала, - жалобно, тоненьким голоском сказала
София, презирая себя за свою слабость, трусость и чувствуя, как страх
медленно уступает место растущей в ней ненависти. - Если хотите знать, я
мечтала о том, чтобы он поскорее приехал и поймал вас за вашим гнусным
занятием! Такой человек, как Райдер Шербрук, ни за что не поверит всякому
бреду про колдовство вуду, и он доберется до вас, вот увидите!
Он замахнулся для удара, но потом передумал и опустил руку. На его лице
неожиданно появилась улыбка, и София в этот момент увидела то, что всегда
видели другие люди: лицо образованного, остроумного человека, настоящего
джентльмена, честного и порядочного. Но таким он был лишь мгновение, а потом