"Кэтрин Коултер. Строптивая невеста " - читать интересную книгу автора - Согласен. Пусть будет Райдер, особенно если учесть некоторые
обстоятельства... - улыбнулся Эмиль. Райдер рассмеялся, и при этом вид у него был, как у озорного мальчишки. - Хороший из меня получился воин! Я, видимо, не столько напугал, сколько поразил наших гостей своим внешним видом! О Господи, какой ужас, - продолжал он смеясь, - я же совершенно голый! - Да вы, верно, об этом позабыли, Райдер, пока мы ловили этих негодяев, а я счел излишним вам об этом напоминать. - Понятно, понятно, - добродушно кивнул Эмилю Райдер. - И то сказать, нелегко называть человека мистером Шербруком, когда он разгуливает в чем мать родила. Глава 2 Кэмил-холл Он изо всех сил злобно ударил ее, попав кулаком в ребра, под правую грудь, и девушка отлетела к стене, больно стукнувшись головой о деревянную панель, и сползла на пол. - Какого дьявола ты не сказала мне, маленькая дрянь? София с трудом подняла голову, дотронулась рукой до затылка, пытаясь узнать, нет ли там раны. Голова кружилась, противно подташнивало. - И только попробуй кому-нибудь пожаловаться, что я тебя ударил! Сама виновата. Он всегда бил ее, если считал, что она провинилась, причем старался ушиб, моля Бога о том, чтобы ребра остались целы и прошло головокружение и тошнота. Бедняжка попробовала задержать дыхание - каждый вздох отдавался в теле сильной болью, - но от этого стало еще хуже. Она подумала: "Интересно, если он сломал кость, то как тогда он объяснит этот факт знакомым? Хотя... Наверняка придумает какое-нибудь оправдание, раньше выкручивался - и сейчас выкрутится". Он подошел к распростертой на полу девушке, бледный, с перекошенным от злобы лицом, и, возвышаясь над своей жертвой, уперев руки в бока, гневно сказал: - Я задал тебе вопрос и требую немедленного ответа. Почему ты не сообщила мне о том, что Райдер Шербрук прибыл в Монтего-Бей? Она открыла было рот, чтобы соврать, но он опередил ее ложь словами: - И не говори мне, что ты об этом не знала. Я знаю, я сам видел, ты была сегодня в городе. - Но я действительно не знала, - жалобно, тоненьким голоском сказала София, презирая себя за свою слабость, трусость и чувствуя, как страх медленно уступает место растущей в ней ненависти. - Если хотите знать, я мечтала о том, чтобы он поскорее приехал и поймал вас за вашим гнусным занятием! Такой человек, как Райдер Шербрук, ни за что не поверит всякому бреду про колдовство вуду, и он доберется до вас, вот увидите! Он замахнулся для удара, но потом передумал и опустил руку. На его лице неожиданно появилась улыбка, и София в этот момент увидела то, что всегда видели другие люди: лицо образованного, остроумного человека, настоящего джентльмена, честного и порядочного. Но таким он был лишь мгновение, а потом |
|
|