"Кэтрин Коултер. Строптивая невеста " - читать интересную книгу автора

издает стоны?" - только и успел подумать Райдер, как услышал крик Эмиля и
пулей полетел в сторону товарища. Вдруг впереди мелькнула человеческая
фигура в белых свободных одеждах, и в боковых разрезах разлетающегося
балахона Райдер заметил большую, вполне реальную человеческую руку,
державшую пистолет. "А это что? - удивился Райдер. - Неужели наволочка,
обернутая вокруг головы?" Рука, державшая оружие, поднялась, и пистолет
несколько раз выстрелил в ту сторону, где находился Эмиль.
- Эй, сукин сын, - вне себя от ярости заорал Райдер, - кто ты, черт
возьми?
Белая фигура резко повернулась и выстрелила в Райдера - пуля
просвистела всего лишь в нескольких сантиметрах от его головы. Не испытывая
страха и благодаря Бога за то, что пуля пролетела мимо, Райдер побежал вслед
за незнакомцем, улепетывавшим от своего преследователя что было духу. Хотя
неизвестный мужчина, облачившийся в дурацкий балахон, был высок и крепок на
вид, Райдер был сильнее и тренированнее, и поэтому расстояние между двумя
бегущими людьми постепенно сокращалось. Во время бега Райдер напоролся на
острый камень и сильно порезал ногу, но скорости при этом не сбавил. И вдруг
жуткая боль пронизала все его тело и сосредоточилась в предплечье. Райдер
остановился и изумленно уставился на стрелу с ярким оперением, торчавшую из
руки. А человек в белом тем временем спокойно ускользнул от погони.
Невдалеке Райдер увидел Эмиля, тот что-то кричал ему, а затем подбежал и,
сразу заметив стрелу, возмущенно воскликнул:
- Откуда же взялась эта проклятая стрела? Значит, беглец-то был не
один, у него был помощник!
- Наплевать на помощника, Эмиль! Надо догнать того, в белых одеждах!
- Нет, - возразил Эмиль, - поздно. Но он еще вернется.
После этих слов Эмиль оторвал рукав от своей рубашки, обернул тканью
древко стрелы и, без лишних слов, выдернул стрелу из руки товарища.
- Вот и все, - сказал он и, выбросив стрелу, обмотал рукавом начавшую
кровоточить рану Райдера.
Райдер ощутил легкое головокружение, но был доволен всем, что проделал
Эмиль.
- Что ж, отлично. А теперь пойдем проверим то место, посмотрим, что там
за огонь и дым, - обратился Райдер к Эмилю. - Самое время, вы не находите?
Рука забинтована, преступники, так сказать, скрылись с места преступления,
ничто нам не мешает.
К огромному разочарованию Райдера и Эмиля, ни дыма, ни огня они уже не
увидели; лишь слабый запах серы стоял в воздухе, да трава там, где
поджигались вещества, пожухла.
- Ничего, - бодрым голосом заявил Райдер, - нас двое, и этим мошенникам
от нас не уйти. Вот только узнать бы поскорее, - Райдер покосился на руку -
боль в предплечье становилась все сильнее, - кому это нужно и зачем?
- Даже не могу себе представить, для чего все эти фокусы, - сказал
Эмиль. - Сколько я ни думал об этом, ничего путного придумать не смог. С
предложением о продаже плантации к моему отцу никто не обращался, разговоров
о том, что какие-нибудь колдуны или колдуньи вуду были бы нами недовольны, я
не слышал. Ладно, оставим это, пойдемте лучше в дом, мистер Шербрук, нужно
как следует промыть рану. У меня имеется неплохой запас медикаментов и трав,
они нам пригодятся.
- Зовите меня просто Райдер, договорились?