"Кэтрин Коултер. Наследник " - читать интересную книгу автора

бутончиками по подолу. Ей так надоел черный цвет - ничего нет дурного в том,
что она нарушит монотонность своих траурных одеяний хотя бы один раз.
Поднимаясь по ступенькам лестницы в свою спальню, она представила довольно
смелый вырез розового платья, обнажающий плечи и грудь, и улыбнулась. Это
улыбка Арабеллы, подумала она. Так улыбалась ее дочь до того, как вышла
замуж за Джастина.
О Господи, что же делать?

Глава 15

В этот вечер обед пришлось перенести на более позднее время - кузнец
попытался подковать вороного скакуна сквайра Джемисона, и строптивый жеребец
укусил его в плечо.
- Бедняга, - сказал доктор Брэнион, сочувственно покачав головой, - он
так разозлился на себя за свою неловкость. Грозится прикончить жеребца и
клянется, что больше к нему и близко не подойдет - пусть бегает
неподкованный.
Конечно, в этой истории не было ничего особенно забавного, думал доктор
Брэнион, проходя в столовую под руку с леди Энн, но тем не менее она
заслуживала большего, чем натянутые улыбки графа и Арабеллы. Молодой француз
рассмеялся, но его наигранное веселье не пришлось по душе доктору Брэниону.
Элсбет принужденно улыбнулась, как всегда в подобных случаях, но сегодня в
ее улыбке доктору почудилось нечто другое, чем просто обычная застенчивость.
Доктор Брэнион продолжал незаметно наблюдать за ней, когда они вошли в
столовую. Неделю назад в разговоре с леди Энн он назвал Элсбет "застенчивой
девочкой, которая все время боится, что взрослые отправят ее в угол за
какую-то провинность". Теперь он готов был признать, что ошибся в своей
оценке. В девушке появилась уверенность, ее смирение и спокойствие не имели
теперь ничего общего с нежеланием привлечь к себе внимание - скорее
наоборот, они проистекали от сознания собственной значительности. Наверное,
причина такой перемены кроется в наследстве, которое она получила от отца.
Она наконец-то поняла, что тоже чего-то стоит. Что ее отец - человек,
которого она втайне боготворила, - наконец-то вспомнил о ней и дал ей
понять, что она так же ему дорога, как и младшая дочь. Жаль только, что
потребовалась изрядная сумма денег, чтобы убедить ее в этом и помочь ей
обрести уверенность в себе.
- Арабелла, - обратилась к дочери леди Энн, - ты теперь графиня
Страффорд и поэтому обязана сидеть во главе стола.
Арабелла молча уставилась на нее - она уже положила руку на спинку
своего стула. О Господи, а ведь ее мать права. Она теперь графиня Страффорд.
Нет, это ничего не значит. Она не собирается делать ничего такого, что еще
больше связало бы ее с графом, - хватит с нее и того, что между ними
существуют брачные узы. Покачав головой, она возразила:
- Нет, матушка, я не хочу занимать ваше законное место. Что за глупые
обычаи! Я буду сидеть там, где и всегда.
Но тут раздался спокойный голос графа, и Арабелла так вцепилась в
спинку стула, что костяшки пальцев побелели.
- Леди Энн совершенно права, Арабелла. Графине Страффорд следует сидеть
во главе стола - так ты будешь видеть своего супруга, сидящего напротив
тебя. Ведь это доставит тебе удовольствие, не правда ли?