"Кэтрин Коултер. Песнь земли " - читать интересную книгу автора

довольно тяжел, но Альфред превосходил его раза в три, если не больше.
Собеседники засыпали Альфреда многочисленными и весьма красочными
советами и наставлениями, затем последовали их собственные долгие и сочные
рассказы о "подвигах", ни один из которых не был совершен на ратной
службе... Филиппе хотелось зажать уши руками и крикнуть, что в повозке
сидит юная леди, которой не пристало слушать подобные откровения, но, к
счастью, ее сморил сон.
Ночь не принесла ожидаемой прохлады; следующий день оказался еще жарче
предыдущего, но голод и жажда заставили Филиппу на время забыть об
отвратительных запахах. Она была настолько измучена, что ее охватило
какое-то тупое равнодушие, она словно впала в оцепенение... Внезапно
раздался тревожный крик одного из стражников, и Филиппа подняла голову к
просвету между тюками шерсти.
- На нас напали! Прикрывайте последнюю повозку! Нет, сюда! Скорее!
Боже мой! Воры!
Повозка, в которой находилась Филиппа, резко остановилась, накренилась
влево, потом вправо, но в конце концов выровнялась. До девушки донеслись
вопли грабителей, приближающийся цокот копыт, затем буквально у нее над
головой зазвенели мечи; послышались стоны и топот бегущих ног. Ей хотелось
помочь людям отца, но как? Разве что вылезти из повозки: может, от ее вида
воры тут же умрут со страха... Нет, надо притаиться и ждать, пока стражники
не отобьются от разбойников.
Филиппа услышала громкий булькающий звук и похолодела от ужаса. За ним
последовал пронзительный вопль и отчетливая вибрация тетивы лука. Раздался
громкий удар о землю - всадник упал с лошади, а потом все перекрыл
спокойный и, как ей показалось, очень злой голос человека, который отдавал
приказы. Это не обычный вор, подумала Филиппа. Она замерла. Снаружи
воцарилась тишина. Короткая битва завершилась, и было ясно, что выиграли ее
отнюдь не люди лорда Генри. Филиппа ждала, затаив дыхание.
- Послушайте меня, - вновь раздался тот же голос. - Ваша трусливая
охрана сбежала, получив всего лишь несколько царапин, но я не испытываю
особого желания перерезать вам глотки. А может, стоит? Как вы считаете?
Осберт, один из возниц, от страха вряд ли был способен в полной мере
оценить шутку. В глотке у него пересохло, как в пустыне, однако
беспокойство за свой товар развязало ему язык.
- Милорд, позвольте проехать хотя бы одной повозке! - выдавил
Осберт. - Она моя собственная, моя и моего брата, и это все наше имущество.
Если вы заберете нашу шерсть, мы умрем с голоду. Остальные две повозки
принадлежат лорду Генри де Бошам. Он богат и даже не заметит такой
незначительной потери. Пожалейте нас, милорд.
Филиппу так и подмывало выскочить и хорошенько отделать этого
отъявленного лгуна Осберта. Умрут с голоду, как же! Владеет самым
прибыльным хозяйством в округе, к тому же свободный - фримен, - и плата
лорду Генри не слишком опустошает его кошелек. Да за такое нахальство ему
уши мало отрезать! Филиппа ожидала, что мужчина со злым голосом именно это
и прикажет сделать, но тот всего лишь произнес:
- Справедливо. Я беру две повозки, а вы помалкиваете о происшедшем.
"Помалкиваете"! Какая глупость! Филиппа не сомневалась, что крестьяне,
продав на ярмарке оставшуюся шерсть, помчатся в Бошам с рассказом об
ограблении и, конечно же, с три короба наговорят о своей храбрости,