"Кэтрин Коултер. Объятия дьявола (том 2) " - читать интересную книгу автораулыбнулся, сжал ее руки и, едва прикасаясь, поцеловал сомкнутые губы.
- Да, но пусть это тебя не волнует. Просто я хочу предостеречь, что от Джованны можно ожидать чего угодно. - Спасибо, милорд, за предупреждение, - сдержанно бросила девушка. Энтони много отдал бы за то, чтобы узнать, о чем она думает, но по лицу Касси ничего нельзя было прочесть. Оставалось только взять ее под руку и повести к лестнице. Пытаясь немного отвлечь Касси, он заметил: - Чезаре, конечно, тоже будет. Тебе, кажется, нравится его общество. - Совершенно верно, милорд, - ледяным тоном произнесла Касси, но граф шутливо продолжал: - Я, конечно, все время буду рядом, чтобы помочь тебе освоиться и лучше помнить обещание. - Это весьма мудро с вашей стороны, - презрительно рассмеялась девушка, и Энтони облегченно вздохнул Спускаясь рядом с ней по широкой лестнице, он не мог отвести взгляда от мерцающих жемчужин у нее на шее. Ожерелье принадлежало его бабушке, а потом и матери. Жемчуга новобрачной - единственная драгоценность, которую позволялось носить молодым девушкам до и в первый год после свадьбы. Оказавшись внизу, граф удовлетворенно кивнул Скарджиллу, одетому сегодня в ливрею дворецкого. Он стоял в окружении трех молодых слуг, нанятых на этот вечер. - К чему такая страдальческая гримаса, Скарджилл? - покачал головой граф. - Все мы иногда чем-то жертвуем. - Камердинер что-то неразборчиво пробурчал, и граф с широкой улыбкой добавил: - Следи только, чтобы вино лилось рекой, и твой успех обеспечен! вестибюля, красовались огромные букеты живых цветов, десятки свечей заливали виллу ослепительным сиянием. Послышался громкий стук, и Скарджилл жестом велел одному из лакеев открыть дверь. - Похоже, милорд, вы ничего не пожалели для сегодняшнего вечера, - шепнула Касси, когда на пороге появился Чезаре. - Я рад, что тебе нравится, сага. Ах, дорогой брат, от тебя глаз невозможно оторвать! Он энергично пожал протянутую руку Чезаре. - Но, Антонио, должен же кто-то продолжать традиции семейства Парезе, члены которого славились своей элегантностью и безупречным вкусом! И, кроме того, твой комплимент относится вовсе не ко мне, а к Кассандре, - весело ответил тот, на мгновение остановив взгляд на жемчугах. - Боюсь, Антонио, нынче все мужчины будут мечтать о твоей безвременной кончине. - Надеюсь, ты защитишь меня, Чезаре! - рассмеялся граф. - Нет, дорогой брат, - мягко отказался Чезаре, - именно я возглавлю список жаждущих крови! Кассандра, вы, конечно, знаете, что любой ужин или бал у графа - событие, которое задолго служит предметом разговоров всей Генуи. Касси перевела взгляд с его яркого фрака цвета сливы на жабо из серебряных кружев и вопросительно склонила голову набок. - Чезаре хочет сказать, дорогая, - вмешался граф, - что всему причиной моя английская привычка щедро угощать гостей. - Но что тут странно! о, милорд? По-моему, это долг каждого хозяина! |
|
|