"Кэтрин Коултер. Магия луны (том 1) [love]" - читать интересную книгу автора Они въезжали в Лондон под проливным дождем. Но чересчур взволнованная
Виктория наотрез отказалась сесть в экипаж. Мысленно усмехнувшись ее наивной восторженности, Рафаэль твердо сказал: - Я не желаю, чтобы в самом конце нашего путешествия вы схватили простуду, и не хочу представлять вас благородной леди Люсии в столь плачевном виде. Вы только посмотрите на себя: мокрая крыса да и только. Признав его доводы вполне справедливыми, Виктория неохотно вернулась в осточертевшую ей карету и поплотнее закуталась в плащ. А Рафаэля неожиданно начали одолевать сомнения. Глядя на величественный фасад огромного дома леди Люсии, он глубоко задумался. Что, если Леон ошибся в своей оценке и высокородная дама их даже не пустит на порог? А может, ее и дома нет? Или... - Как красиво, правда, Рафаэль? - Виктория, наполовину высунувшись из окна экипажа, с восторгом рассматривала великолепный особняк. - Это точно, - вздохнул Рафаэль, - в общем, сделаем так: вы сидите здесь и, ради Бога, не двигайтесь с места. А я отправлюсь познакомиться с благородной леди. На его громкий стук из недр дома возник внушительного вида дворецкий весьма преклонных лет и с достоинством произнес: - Сэр? Представившись, Рафаэль попросил проводить его к леди Люсии. - Леди очень занята, - последовал невозмутимый ответ, - и не желает, чтобы ее беспокоили. Она плетет кружева. - Плетет что? - изумился Рафаэль. - Ради Бога, скажите, зачем ей это нужно? считает необходимым заниматься ею для искупления своих грехов. Сообразив, что он откровенничает с совершенно незнакомым человеком, дворецкий добавил: - Не желаете ли оставить свою визитную карточку, сэр? Рафаэль понял, что наступило время переходить к решительным действиям. - Нет, не желаю. Будьте добры, передайте ее милости, что я привез ей другое искупление. Оно сидит в карете, и какие бы прегрешения ни совершила леди, за это она получит полное прощение. - Рафаэль махнул рукой Виктории, и она осторожно высунулась из окна. - А срочность моего дела к вашей хозяйке видна по многочисленным каплям дождя на носу у этой мисс. Дворецкий внимательно оглядел насквозь промокшего молодого человека и грязную, явно одолевшую неблизкий путь карету. На какое-то мгновение его взгляд задержался на бледном и усталом лице молодой девушки, после чего сей бдительный страж дома и своей престарелой хозяйки погрузился в размышления. Ее милость определенно угробит себя этим нудным, утомительным, а главное - совершенно бесполезным занятием. А все потому, что не вовремя начиталась готических историй Хукхэма. Он вспомнил, как однажды робко намекнул хозяйке, что с этим делом можно было бы подождать до какого-нибудь холодного зимнего дня, когда все равно больше делать нечего, на что ему исключительно вежливо с истинно аристократической мягкостью и учтивостью посоветовали заткнуться. Быть может, визит этого приятного и располагающего к себе незнакомца с дамой, насколько ему удалось рассмотреть, очень молодой и красивой, |
|
|