"Кэтрин Коултер. Магия луны (том 1) [love]" - читать интересную книгу автора

вздох его благодарной слушательницы.
Поразмыслив, Рафаэль решил, что, очевидно, Виктория всегда была очень
одинока и отчаянно нуждалась в дружеском общении, участии, которых была
лишена. К несчастью, первым обратившим на нее внимание был Дамьен, вдруг
разглядевший в маленькой кузине своей жены очаровательную девушку.
Виктория была далеко не глупа и быстро поняла, что география
странствий отважного капитана в точности совпадает с картой военных
действий англичан и наполеоновских солдат. Было вполне очевидно, что это
не простое совпадение и Рафаэль не обычный моряк. Однако Виктория решила
не вдаваться в подробности. Возможно, он и сейчас выполняет какое-нибудь
секретное поручение. И если она будет надоедливой, он может вообще
прекратить свои вечерние рассказы.
Последнюю ночь перед прибытием в Лондон они провели в Бейзинге. Как
обычно, ужинали в отдельном кабинете. Но в тот вечер Виктория была
необычно тиха и молчалива. Не привыкший к такому поведению, Рафаэль
поинтересовался:
- Вы напуганы?
- Немного, - согласилась она. - Я никогда не была в Лондоне и никого
там не знаю. А вдруг я не понравлюсь леди Люсии и она не захочет видеть
меня в своем доме? Или вам надоест со мой нянчиться?
Рафаэль попытался успокоить ее, но тщетно:
- Не волнуйтесь, все будет хорошо, давайте я лучше положу вам еще
мяса. Смотрите, вот этот кусочек выглядит очень аппетитно.
Руководствуясь своей чисто мужской логикой, Рафаэль искренно считал,
что вкусная еда - лучшее лекарство от любых проблем и неприятностей.
Однако Виктория ела мало. Тогда, чтобы хоть чем-то развлечь ее,
Рафаэль начал рассказывать занимательную историю о том, как он впервые
встретил своего слугу Савори, оставшегося на "Морской ведьме".
- Тогда ему было всего четырнадцать лет, и он слыл лучшим карманником
Лондона и окрестностей. Видимо, поэтому к нему так прилипла кличка Флэш
"Flash - здесь: быстрый, внезапный (англ.).". Мы и сейчас его так зовем.
Это нечто вроде второго имени.
Но вместо веселой или хотя бы удивленной улыбки Рафаэль увидел на
лице девушки откровенный испуг.
- Боже мой, значит, ваш слуга - самый настоящий преступник?
- Ну да, - не стал спорить Рафаэль, - причем я поймал его, когда он
пытался обчистить мои собственные карманы. Он был крайне удивлен, когда
его схватили за руку, но, чтобы не отправляться прямиком за решетку,
согласился стать моим слугой ровно на три месяца. Мы условились, что если
ему не понравится работа, то по истечении установленного срока я уплачу
ему двадцать фунтов и отпущу на все четыре стороны. Работа ему
понравилась. Парень влюблен в море, он сам отличный моряк, и, я думаю,
именно это обстоятельство решило дело. Флэш - верный и преданный друг.
Думаю, он меня покинет, только если я брошу плавать. Как бы он хорошо ни
относился ко мне, море он любит больше всего на свете.
- И куда он денется? Опять воровать? Или наймется на какое-нибудь
суденышко контрабандистов?
- Надеюсь, что нет. Постараюсь не допустить ни того, ни другого.
Когда Том Меррифилд вернется домой в Корнуолл, он отвезет Флэшу приказ
присоединиться к нам в Лондоне. А там видно будет.