"Кэтрин Коултер. Магия луны (том 1) [love]" - читать интересную книгу автора

преследует ее, что сделать это можно, только выйдя замуж. Признаться, что
не любит Дэвида, но поклясться, что до гроба будет ему верной и преданной
женой...
Громкий голос Дамарис, настойчиво требующей хлеба для своего любимца
- отца утиного семейства Кларенса, вывел ее из раздумий, и Виктория
поспешила к девочке.
Глядя ей вслед, Дэвид вдруг почувствовал щемящую тоску. Всем своим
существом он стремился к этой юной женщине, почти ребенку, такой слабой и
хрупкой, беззащитной и отчаянно одинокой. Его сердце переполняли любовь и
нежность... Но тут он вспомнил...
Дэвид пристально всматривался в спешащую к нему девушку, словно желал
проникнуть в самые сокровенные уголки ее души, но, видимо, остался
неудовлетворенным, потому что, нахмурившись, произнес только одно слово:
- Итак?
- Думаю, мы должны как следует все обсудить, Дэвид, - после легкого
колебания вновь заговорила Виктория, - и, честно говоря, я давно собираюсь
тебе кое-что рассказать.
- Что именно?
- Ну, во-первых, речь о деньгах. У меня ничего нет.
- Ты отлично понимаешь, что Дамьен не может не дать тебе приданое. Он
же не захочет прослыть на всю округу мелочным скупердяем!
- Но твой отец...
- Мой отец примет тебя, и это тебе тоже хорошо известно. Да, он
человек суровый и непреклонный, но к тебе он почему-то относится
совершенно иначе.
Виктория уставилась на него в немом изумлении:
- Но почему?!
Дэвид пожал плечами и с непривычной, совершенно несвойственной ему
настойчивостью спросил:
- Что еще ты хотела мне рассказать, Виктория? Она никак не могла
понять, что происходит с Дэвидом. Он никогда еще не был с ней так груб.
Наверняка здесь не обошлось без Дамьена. Это его рука! Не в силах больше
выносить неизвестность, Виктория без обиняков спросила:
- Что тебе сказал Дамьен? Вы говорили обо мне?
- Ну вот, - зло рассмеялся Дэвид, - все и встало на свои места.
Господи, каким же слепым идиотом я был!
- Слепым? Но почему? - Виктория на секунду прикрыла глаза, стараясь
представить, о чем могла идти речь. Может, о ее уродстве? - Не кажется ли
тебе, что значительно проще прямо сказать, в чем дело?
- А я думал, что знаю тебя, Виктория, - тоном провинциального трагика
произнес Дэвид, - но ты сумела обмануть меня. Ты втерлась в доверие даже к
моему отцу. И сделала нас обоих круглыми дураками.
- О чем ты говоришь?!
- Бог мой! Я тебе не верю! И ему я не хотел верить! Хотя он рассказал
мне о твоей матери, пытался найти оправдание твоему чудовищному поведению
в дурной наследственности На несколько секунд Виктория даже потеряла дар
речи, а Дэвид уже не мог остановиться:
- И ты смела рассчитывать, что после всего этого я на тебе женюсь?
Виктория изо всех сил старалась успокоиться и трезво оценить
ситуацию, но справиться с собой не смогла. Как в дурном сне, ее отчаянно