"Кэтрин Коултер. Тайная песня [И]" - читать интересную книгу автора

толпой слуг.
У Роланда было время изучить графа Реймерстоуна, когда тот шел ему
навстречу. Это был высокий худощавый мужчина лет сорока, с копной белесых
волос и бледно-голубыми глазами. Его волевой подбородок был чисто выбрит,
а выражение лица свидетельствовало об упрямстве. Он производил впечатление
человека, который знает, чего хочет, и делает все по-своему. Роланд
потратил немало времени, разгадывая характеры незнакомых ему людей, и за
последние пять лет редко ошибался. Исключением стала женщина, леди Иоанна
Тенесби - такая юная, красивая... Он отогнал печальные воспоминания.
Граф отвесил Роланду легкий поклон, и тот понял, что лорд Реймерстоун
тоже успел оценивающе разглядеть его за эти несколько минут.
- Вы прибыли вовремя, де Турне. Проходите и садитесь рядом со мной.
Нам надо многое обсудить.
Роланд пригубил чашу с элем и стал ждать, пока хозяин перейдет к сути
дела.
- Я хорошо заплачу вам. - Дэймон Лемарк поднял свою чашу в тосте.
Роланд бросил на него настороженный взгляд и спросил без обиняков:
- Кого я должен убить? Граф рассмеялся.
- Я не собираюсь нанимать убийцу, ибо могу расправиться с любым
врагом. Я нанимаю человека, славящегося своим мастерством, своими
способностями к языкам и умением менять внешность в зависимости от
обстоятельств. Разве не вас принимали у варваров на святой земле? Разве не
вы два года сходили за сарацина? Разве не вы переодевались мусульманином
так искусно, что даже самые набожные не поняли, кто вы?
- Вы хорошо осведомлены.
Роланд не был тщеславным, но и чрезмерная скромность не входила в
число его добродетелей. К тому же лорд Реймерстоун ему нисколько не
польстил. Странно было другое. Те качества, которыми Роланд так гордился,
граф воспринимал как пороки. Он ждал с еще большим интересом. Очевидно, у
графа действительно какая-то необычная просьба. Должно быть, задача ему не
по силам, и это его раздражает.
Дэймон Лемарк выдержал самодовольный и дерзкий взгляд молодого
человека, который вдобавок к своей репутации храбреца и хитреца считался
красавцем. Его худое лицо было изящно вылепленным, густые черные волосы
блестели, в темных глазах светился ум. Но он был смуглым, как коренной
ирландец, и не славился ни богатством, ни знатностью. Дэймон Лемарк
напомнил себе, что этот человек не обладает ни титулом, ни, что важнее,
землей. Он прокладывает себе дорогу игрой и обманом, и все же ему, графу,
надо проявить щедрость и предложить Роланду кругленькую сумму. Это бесило
его.
- Я всегда хорошо осведомлен, - отрезал граф. - Мои гонцы сбились с
ног, чтобы найти вас.
- Я получил ваше послание в Руане, где очень приятно проводил зиму.
- Да, я слышал. - Гонец графа рассказал, что де Турне жил там с очень
хорошенькой молодой вдовушкой.
- Ее зовут Мари, - небрежно заметил Роланд, потягивая теплый и совсем
нетерпкий эль. - Признаться, я собирался вернуться домой, как только
потеплеет.
- Чтобы зарабатывать деньги обманом?
- Да, если понадобится, и обманом, впрочем, это лучше назвать