"Кэтрин Коултер. Тайная песня [И]" - читать интересную книгу авторатолпой слуг.
У Роланда было время изучить графа Реймерстоуна, когда тот шел ему навстречу. Это был высокий худощавый мужчина лет сорока, с копной белесых волос и бледно-голубыми глазами. Его волевой подбородок был чисто выбрит, а выражение лица свидетельствовало об упрямстве. Он производил впечатление человека, который знает, чего хочет, и делает все по-своему. Роланд потратил немало времени, разгадывая характеры незнакомых ему людей, и за последние пять лет редко ошибался. Исключением стала женщина, леди Иоанна Тенесби - такая юная, красивая... Он отогнал печальные воспоминания. Граф отвесил Роланду легкий поклон, и тот понял, что лорд Реймерстоун тоже успел оценивающе разглядеть его за эти несколько минут. - Вы прибыли вовремя, де Турне. Проходите и садитесь рядом со мной. Нам надо многое обсудить. Роланд пригубил чашу с элем и стал ждать, пока хозяин перейдет к сути дела. - Я хорошо заплачу вам. - Дэймон Лемарк поднял свою чашу в тосте. Роланд бросил на него настороженный взгляд и спросил без обиняков: - Кого я должен убить? Граф рассмеялся. - Я не собираюсь нанимать убийцу, ибо могу расправиться с любым врагом. Я нанимаю человека, славящегося своим мастерством, своими способностями к языкам и умением менять внешность в зависимости от обстоятельств. Разве не вас принимали у варваров на святой земле? Разве не вы два года сходили за сарацина? Разве не вы переодевались мусульманином так искусно, что даже самые набожные не поняли, кто вы? - Вы хорошо осведомлены. число его добродетелей. К тому же лорд Реймерстоун ему нисколько не польстил. Странно было другое. Те качества, которыми Роланд так гордился, граф воспринимал как пороки. Он ждал с еще большим интересом. Очевидно, у графа действительно какая-то необычная просьба. Должно быть, задача ему не по силам, и это его раздражает. Дэймон Лемарк выдержал самодовольный и дерзкий взгляд молодого человека, который вдобавок к своей репутации храбреца и хитреца считался красавцем. Его худое лицо было изящно вылепленным, густые черные волосы блестели, в темных глазах светился ум. Но он был смуглым, как коренной ирландец, и не славился ни богатством, ни знатностью. Дэймон Лемарк напомнил себе, что этот человек не обладает ни титулом, ни, что важнее, землей. Он прокладывает себе дорогу игрой и обманом, и все же ему, графу, надо проявить щедрость и предложить Роланду кругленькую сумму. Это бесило его. - Я всегда хорошо осведомлен, - отрезал граф. - Мои гонцы сбились с ног, чтобы найти вас. - Я получил ваше послание в Руане, где очень приятно проводил зиму. - Да, я слышал. - Гонец графа рассказал, что де Турне жил там с очень хорошенькой молодой вдовушкой. - Ее зовут Мари, - небрежно заметил Роланд, потягивая теплый и совсем нетерпкий эль. - Признаться, я собирался вернуться домой, как только потеплеет. - Чтобы зарабатывать деньги обманом? - Да, если понадобится, и обманом, впрочем, это лучше назвать |
|
|