"Кэтрин Коултер. Хозяин Соколиного гребня (том 2) [love]" - читать интересную книгу автора - Я столько раз объявляла себя беременной, и вот теперь, когда я и
вправду этого хочу, у меня ничего не выходит. Как ты думаешь, Клив, может, я бесплодна? - Нет, дорогая, я думаю, что твой муж просто недостаточно усерден. А может, все дело в том, что ты чересчур тревожишься по этому поводу и твои опасения передаются моему семени, вот оно и отказывается оплодотворить тебя. - Да, верно, в последнее время ты слишком много работаешь на этой стройке и всегда возвращаешься домой очень усталый. Клив схватил ее за шею и легонько сдавил. Потом крепко поцеловал в недовольно сжатые губы. Он пристально посмотрел ей в лицо, заглянул в прекрасные зеленые глаза, такие же зеленые, как те мшистые камни у водопада, которые он ей показывал. - Мой отец что-нибудь говорил тебе? Он никак тебе не досаждал? - Нет. Но всякий раз, когда он видит меня, он пялится на мой живот. - Чесса, это правда? - раздался детский голосок. Клив и Чесса опустили глаза и увидели Кири, которая хмуро смотрела на отца и мачеху. В руках у нее было недогрызанное яблоко. Чуть поодаль трое ребятишек, вечно ходящих за ней хвостом, спорили из-за кожаного мячика. - О чем это ты, золотце? - спросила Чесса. - Что правда? - Я слышала, как Атол сказал своему брату, что у тебя будет ребеночек от моего отца. - Чистая правда, - глазом не моргнув, ответствовал Клив. - А потом он сказал, что ты говоришь не правду и что ребеночек у Чессы будет не от тебя, а от Варрика. Я сказала ему, что он ошибается, а мгновение уставила глаза в землю, свирепо сдвинув брови. - По-моему, он полоумный. - Да, Кири, ты права. У него не в порядке с головой, - твердо сказала Чесса. - Так что держись-ка ты от него подальше. Он трус и любит делать гадости. Но Кири не последовала этому совету. По счастью, Чесса подоспела как раз вовремя. Она увидела Атола, который с издевкой смотрел на девочку с высоты своего роста, услышала, как Кири крикнула: - Ты все наврал мне, Атол. Чесса родит ребеночка не от Варрика, а от моего отца, вот! - Ты маленькая дура, - зло прошипел Атол. - Ты ничего не понимаешь. Убирайся отсюда, поняла? - Никуда я не уйду, пока ты не признаешься, что все наврал! Атол обругал ее грубым словом, она лягнула его в голень, и тогда он нагнулся, схватил ее и начал трясти, словно нашкодившую собачонку. - Ах ты, мерзкое отродье! - заорал он, брызжа слюной ей в лицо. - Мерзкое, проклятое отродье! В тебе его кровь, и ты не имеешь права жить здесь и присваивать то, что принадлежит мне! Чесса не представляла, что у него на уме, но лицо его было искажено такой бешеной яростью, что она ужаснулась. Он полностью утратил самообладание и, похоже, мог сделать все что угодно. - Отпусти девочку, Атол, - тихо сказала она. - Ты! - злобно прохрипел Атол и снова тряхнул Кири. Та сжала свою маленькую ручку в кулак и изо всей силы стукнула его по носу. Атол взвыл и |
|
|