"Кэтрин Коултер. Хозяин Соколиного гребня (том 2) [love]" - читать интересную книгу автора - Тебя с нами не было, Варрик. Ты не видел, что сделал Атол. Ты не
слышал, что он говорил. Он был как шелудивый пес, обвиняющий нас в том, что на нем так много блох. Он недостоин такого отца, как ты, и такого брата, как Клив. - Она права, господин Варрик, - вмешался Игмал, выступив вперед. - Я уже рассказал тебе, как все произошло. Атол не заслуживает твоего снисхождения. - С Атолом поступай как хочешь, - сказала Чесса, - но Аргану не трогай. - Она взглянула на Клива, тот кивнул, взял ее за руку и притянул к себе. Варрик улыбнулся, потом рассмеялся. Его смех оказался звучным, скрипучим и пугающим, потому что он не смеялся много лет. Все ошеломленно воззрились на него, однако никто не произнес ни слова и не сделал ни единого движения. Чессе показалось, что она чувствует даже запах их страха. Безмолвие огромного зала, тягостное, гнетущее, было полно этим запахом, накопившимся за много лет. - Неужели ты, глупая женщина, воображаешь, будто можешь помешать мне сделать то, что я хочу? Чесса отпустила руку Клива, спокойно взошла по ступеням помоста и встала перед Варриком. Глядя на него снизу вверх с таким видом, будто перед нею было просто насекомое, она сказала: - Если ты причинишь вред Аргане, я убью тебя, и никто никогда не догадается, как я это сделала. Аргана права - я ведьма. Я дочь Хормуза, величайшего колдуна, который когда-либо жил на свете. Ты сам так сказал. Ты сам сказал, что я, его дочь, унаследовала его колдовскую силу. Ты ведь сейчас. Клив - единственный мужчина, которого я люблю и которому всегда буду верна. Он и Кири - часть моего сердца, сердца ведьмы. Если кто-либо причинит им зло, он умрет. - Она по-прежнему смотрела на Варрика, но заговорила громче: - Ты слышал, что я сказала, Атол? Надеюсь, что слышал, потому что, если ты попытаешься навредить тем, кто мне дорог, я сделаю так, что ты умрешь в тот же день, еще до того как зайдет солнце. Не сомневайся - я на это способна. Были такие, которые сомневались, и им пришлось горько об этом пожалеть. Она не стала ждать, что ответит Варрик, только молча повернулась на каблуках, спустилась с помоста и, ни на кого не глядя, подошла к мужу. Приблизившись к нему, она улыбнулась и подмигнула. Клив долго молча смотрел на нее. Он знал, что никто, кроме него, не заметил ее подмигивания. Наконец он заговорил так тихо, чтобы слышала только она: - Теперь я уразумел, что имел в виду Керек. Но послушай меня, Чесса, ты играешь с тем, чего не понимаешь. Это и пугает, и сердит меня. Ты должна быть осторожной и действовать самостоятельно лишь тогда, когда это совершенно необходимо, когда рядом нет меня. Тут он осекся и досадливо тряхнул головой. Она поступила правильно. Его не было рядом, она была одна - и стала действовать по своему разумению. И она все сделала правильно: он на ее месте поступил бы точно так же. - О боги, что же мне делать с женщиной, которая могла бы вести воинов на битву с римскими легионами? - тихо проговорил Клив. |
|
|