"Кэтрин Коултер. Хозяин Соколиного гребня (том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

Но было уже поздно. Когда Керек поставил Чессу на ноги на покрытом
галькой берегу, рядом с лодкой вынырнула Кальдон. Туман вдруг рассеялся, и
стала видна ее длинная изогнутая шея и маленькая голова.
Кальдон открыла пасть и громко заревела. Воины выронили из рук
веревки, привязанные к лодке, и застыли как изваяния. Их объял такой ужас,
что они не могли ни сдвинуться с места, ни закричать.
Чесса довольно усмехнулась, увидев, как Кальдон нагнула голову и
боднула лодку, отталкивая ее от берега. Керек бросился в воду, изрыгая
проклятия в адрес чудовища, но стена тумана уже опять сомкнулась, скрыв за
собой и Кальдон, и уплывающую лодку. Воцарилось молчание. Воины Данло все
еще были немы от страха. Наконец Керек громко сказал:
- Чудовище уплыло и увело с собой нашу лодку. Ну же, ребята, возьмите
себя в руки, встряхнитесь и отгоните подальше свой проклятый страх.
Пошевелите мозгами, ведь на то они вам и даны. Все кончено, понимаете?
Опасность уже позади. Нам придется остаться здесь до утра, так что надо
развести костер. Ты, Халак, разожги огонь, а остальные пусть натаскают
хвороста. Костер согреет нас и не даст замерзнуть до утра, когда взойдет
солнце.
- А ты уверен, что оно взойдет? - громко спросила Чесса и,
повернувшись к Кереку, холодно улыбнулась. - Может быть, ты, Керек, забыл,
что я дочь самого могущественного колдуна на свете?
Керек уставился на нее, побледнев от ужаса. Он промок до нитки, как и
остальные воины, Чесса же была совершенно суха, и только там, где ее
одежда касалась его, когда он нес ее на плече, темнело небольшое мокрое
пятно. Керек задрожал - интересно, от холода или от страха? Чесса
продолжала смотреть на него, все так же улыбаясь про себя, и думала, что
он наверняка трясется от страха. Это была приятная мысль.
Мужчины развели огромный костер и вскоре обсохли. Чесса сидела у
огня, по-прежнему завернувшись в шерстяное одеяло. Туман легко касался ее
лица невидимыми влажными пальцами.
Керек отошел в лес, чтобы облегчиться. Подождав, пока он уйдет
достаточно далеко, чтобы не слышать ее слов, Чесса обратилась к воинам.
- Вы видели силу моих чар, - сказала она. - Вы видели чудовище.
Кальдон не убила всех вас только потому, что я была в одной лодке с вами,
и она боялась, что я тоже могу пострадать. Когда рассветет - если,
конечно, я позволю солнцу осветить землю, - вы должны будете отвести меня
обратно в мою усадьбу. А если вы по-прежнему будете слушаться Керека, то
все погибнете.
- Не слушайте ее! - сердито воскликнул подоспевший Керек. - Никакая
она не колдунья. Все вы знали, что в этом озере обитает чудовище, так что
в его появлении нет ничего странного. Оно просто-напросто увидело нашу
лодку и захотело завладеть ею, только и всего. Вот увидите: солнце завтра
будет ярко светить и жарко греть, хотя уже наступила осень и листья на
деревьях из зеленых стали желтыми и красными. Я клянусь вам, что именно
так все и будет. А теперь спите и не слушайте ее лживых речей. - Мгновение
помолчав, он заговорил снова:
- Вам хочется знать, зачем она понадобилась нашей королеве Турелле. Я
скажу вам, зачем. Все дело в силе ее духа. Выйдя замуж за Рагнора, она
взнуздает его и будет править королевством вместо этого придурка. Когда
она станет королевой Данло, саксы ничего не смогут с нами поделать. Только