"Наташа Купер. Ползучий плющ " - читать интересную книгу автора

- Вы действительно решили повесить это на меня, а? И кто же вас
накручивает?
- Никто, сэр. Не могли бы вы просто ответить на вопрос?
- Если уж вам так хочется знать, мои проклятые коллеги директора не
смогли вовремя поднять свои задницы, чтобы встретиться утром. Поскольку для
меня это было бы гораздо удобней, я решил, что они сделали это нарочно,
чтобы вывести меня из себя. Они хотят выкинуть меня, но я не сдамся без
хорошей драки. Данное заведение до сих пор держится на плаву только
благодаря моим идеям. И если бы они сделали, как я советовал, и остались бы
в нашем старом офисе, а не взвалили бы на себя эту дорогостоящую махину, мы
бы не сидели сейчас по уши в дерьме. Каждый раз, когда они смотрят на меня,
мой вид напоминает им об их глупости, и из-за этого они меня ненавидят.
Потому-то им и придется по душе идея, будто вы считаете меня убийцей
ребенка. Удовлетворены?
- Вполне, сэр, - сказал Блейк, сдерживая желание пинками гнать его
наверх, а потом снова вниз. Он даже еще больше пожалел Антонию Уэблок. -
Давайте покончим с этим. Вы проводите меня?

Глава пятая

В это самое время два других сотрудника полиции поднимались на
невысокое крыльцо большого викторианского здания красного кирпича в Клэпеме.
Удивление, хотя и приятное, вызывало то, что поблизости не крутились
журналисты. Когда сержант Лейси постучала в дверь, выкрашенную черной,
облупившейся краской, внутри раздался залп яростного, оглушительного лая.
- Так вот почему здесь нет этой крысиной стаи. Они любят здоровенных
псов не больше, чем я, - сказала она коллеге. - А ты, Сэм? Не боишься?
- Конечно, нет, сержант.
- Отлично... тогда можешь идти первым. А я...
Им открыли прежде, чем она успела изложить свой план до конца. В проеме
показался высокий худой мужчина, одной рукой придерживавший дверь, а другой
державший за ошейник лающую собаку. Посетители не обратили внимания на
мужчину, они прикидывали, насколько злобной может быть крупная черная псина
с рыжевато-коричневой мордой и бешено мотающимся хвостом.
- Да? - спросил мужчина. - Чем могу быть полезен?
- Мистер Бенедикт Уэблок?
- Да.
- Мы из полиции. Я - сержант Лейси, а это констебль Хэррик, - сказала
она, показывая удостоверение. - Мы бы хотели с вами поговорить.
- Хорошо. Только заходите побыстрее, а то я не смогу долго удерживать
Дейзи, и мне совсем не хочется ловить ее потом на дороге. Я так понимаю, это
насчет Шарлотты. Есть какие-то новости?
- Дейзи? - эхом отозвался попятившийся Сэм. В его голосе звучало
недоверие. - Помесь с ротвейлером, да, сэр?
- Так утверждают ветеринары. Сам бы я сказал, что с доберманом. Так
есть новости?
- Пока ничего, - сказал Сэм, толкая дверь ладонью и твердо глядя на
собаку. - Парк обыскивают, а мы опрашиваем всех, кто мог видеть ее вчера. Вы
уверены, что собака не укусит?
- Абсолютно. Приходящие к нам дети используют ее как табуреточку для