"Джеймс Фенимор Купер. Морские львы" - читать интересную книгу автора

- Я уверена, что Росвель Гарднер согласился бы туда отправиться, и при
этом он не попросил бы денег.
- Да, это правда, я должен то же сказать о Гарднере, что этот молодой
человек самый рассудительный из всех мне известных, и я с удовольствием
возлагаю на него все свои поручения, потому что я люблю иметь дело с ним.
Мария знала это очень хорошо. Пратт несколько раз пользовался
снисходительностью молодого человека и получал от него добровольные услуги,
за которые следовало бы платить. Молодая девушка, вспоминая о нем,
покраснела. Покраснела ли она за своего дядю? Или мысль о том, что Росвель
делал одолжение ее дяде, смешалась со смущением, которое она чувствовала?
- Итак, сударь, - сказала через несколько минут племянница, - мы можем
послать за Росвелем.
- Те, которых посылают за доктором, спешат, и я уверен, что Гарднер
сочтет необходимым нанять лошадей, чтобы переехать Шелтер-Айленд, и потом
бот, чтобы доплыть до порта. Если он не найдет бота, то ему, может быть,
нужна будет лошадь, чтобы доскакать до входа в губу. С пятью долларами едва
ли это сделаешь.
- Если бы понадобилось пять долларов, так Росвель скорее отдаст их из
своего кошелька, нежели попросит другого помочь в деле благотворительности.
Но нет нужды в лошади, вельбот стоит подле берега, и он может им
воспользоваться.
- Это правда, я и позабыл о вельботе. Так как вельбот есть, то привезти
доктора сюда можно довольно скоро, и я думаю, что имущества Дагге будет
достаточно для уплаты за посещение доктора.
В эту минуту Мария опечалилась еще более, чем была при приходе своего
дяди, и, увидев подходившего Росвеля, она вошла в дом, оставив на крыльце
молодого человека и Пратта. После того как последний сделал Росвелю самые
мудрые наставления, тот поспешно отправился к берегу, чтобы взять судно.


Глава III


Не все то золото, что блестит, вы часто это слышите;
и не один человек продал свою жизнь, чтобы только
посмотреть на мою наружность.
Шекспир. "Венецианский купец"

Лишь только он ушел, Пратт отправился к скромному жилищу вдовы Уайт.
Дагге был очень слаб, но не слишком много страдал. Он сидел в старом кресле
и еще мог говорить. Он не знал всей опасности и, может быть, в эту минуту
надеялся прожить еще много лет. Пратт вошел в то самое время, когда вдова
шла навестить знакомую, жившую по соседству, с которой она с давних пор
имела обыкновение советоваться. Она увидала Пратта издалека и
воспользовалась этим случаем, чтобы уйти, инстинктивно понимая, что ее
присутствие будет лишним при разговоре двух людей. Что был за предмет этих
тайных разговоров, вдова Уайт не могла знать. Но по ее разговору с соседкою
можно было видеть, что она думала.
- Опять Пратт! - вскричала вдова Уайт, спеша в комнату, в которой жила
ее приятельница. - Он в третий раз приходит ко мне со вчерашнего утра. Это