"Джеймс Фенимор Купер. Морские львы" - читать интересную книгу автора

упрекал ее за милостыню и благотворительность или за услужливость, которые
он называл расточительностью. Но Мария, казалось, не слушала замечаний
своего дяди и продолжала исполнять свою обязанность с приятностью и
кротостью. Окрестные кумушки думали, что Пратт не оставит своего богатства
бедной Марии, но отдаст его церкви.
Суффолк первоначально был заселен эмигрантами из Новой Англии, и в нем
остались те же нравы, как и в Коннектикуте. Там небольшие услуги, за которые
в других местах ничего не берут, очень тщательно вносятся в счетную книгу.
Самый язык заражен этим корыстолюбивым чувством. Если провести
несколько месяцев у друга, то, следуя обыкновенному английскому выражению,
это называется не посещением, а наймом: считают самым естественным платить
другу так же, как и в гостинице. Даже было бы очень неблагоразумным
остановиться на несколько времени в доме Новой Англии и не дать расписки в
виде обеспечения на случай, если уезжая не можешь заплатить за свои расходы.
Обычаи дружбы и откровенности, которые существуют везде между друзьями и
родственниками, здесь совершенно неизвестны, и каждая услуга оценена.
Однако же рядом с этими обычаями есть качества, смягчающие их
строгость, о которых потом мы будем иметь случай говорить.
Мария совсем не подозревала этого, но привычки, скупость,
неопределенная надежда, что молодая девушка может вступить в выгодный брак,
который некогда позволит возвратить свои расходы, заставили Пратта деньги,
затраченные на ее воспитание, содержание или удовольствия, вносить в
расходную книгу, которую он вел с особенной точностью. Что касается чувства
личного достоинства, которое не позволяет человеку действовать таким
образом, так оно было ему совершенно чуждо. В то время, с которого
начинается эта повесть, тайный счет дяди для его обожаемой племянницы дошел
за издержки на воспитание, содержание, квартиру, стол, расходные деньги до
тысячи долларов, которые были действительно израсходованы. Пратт был низко и
гнусно скуп, но честен. В счете не было ни одной копейки лишней, большая
часть статей, за которые он мог бы требовать уплаты, были подведены под
очень скромные итоги.


Глава II


Черт возьми! Я видел, как ваша племянница оказывала
больше внимания слуге графа, чем когда-либо оказывала
мне; я видел ее в винограднике.
Шекспир. "День короля"

В воскресенье, о котором идет речь, Пратт отправился, как обыкновенно,
в молельню своего прихода, но вместо того чтобы оставаться там и выслушать
проповедь, которую говорят после полудня, он сел в тележку и воротился
домой.
Довольно красивый двухэтажный дом, выстроенный по обычаям графства
Суффолкского из дерева, на краю луга и богатого плодового сада, в котором
заметны были четыре длинных ряда прекрасного орешника, был жилищем Пратта.
Мария стояла на крыльце и, казалось, ждала с нетерпением своего дядю.
Он передал вожжи негру, который не был уже невольником, но, происходя от