"Джеймс Фенимор Купер. Морские львы" - читать интересную книгу автора

чемодан. Все, кроме Пратта, были обмануты видом, который им всем
представился. Чемодан не только был наполовину пуст, но и предметы, в нем
заключавшиеся, были самые простые: то была одежда моряка, видавшего лучшие
дни, но которая могла принадлежать только матросу.
- В нем нет совершенно ничего, что могло бы вознаградить путешествие из
Виньярда в Ойстер-Понд, - сухо сказал Росвель Гарднер. - Что делать со всем
этим, господин Пратт?
- Самое лучшее вынуть из чемодана все вещи, одну за другой, и порознь
пересмотреть их. Так как мы уже начали это, то и будем продолжать.
Молодой человек повиновался и, вынимая каждую вещь из чемодана, называл
ее, а потом передавал ее тому, кто себя считал наследником матроса.
Новопришедший бросал испытующий взгляд на каждое платье и, прежде чем
складывал его на пол, благоразумно опускал руку в каждый карман, чтобы
увериться, что он был пуст.
Долго он ничего не находил, но в одном кармане, наконец, нашел
небольшой ключ.
Так как в чемодане был маленький ящик, о котором мы уже говорили, и так
как в этом ящике был только один замок, то племянник Дагге, не говоря ни
слова, спрятал ключ.
- Оказалось, что умерший не очень занимался временными благами, -
сказал пастор Уитль, который был немного обманут в своем ожидании. - Это
много значит при оставлении здешней жизни.
- Я не сомневаюсь в том, - сказал Гарднер, - что ему не было бы хуже,
если бы он побольше наслаждался жизнью.
- Ваши мысли о нравственном и материальном состоянии, которое должно
желать человеку, приближающемуся к своему концу, могут быть не слишком
мудры, капитан Гарднер, - сказал пастор. - Море не родина философов.
Молодой моряк покраснел, посмотрел на Марию и стал довольно тихо
свистать. Он на минуту забыл полученный им выговор и смеясь продолжал свой
осмотр.
- Ну, - прибавил он, - вот имущество бедняка Джека. Я не думаю, капитан
Дагге, чтобы вы взяли на себя труд перевезти эти вещи в Виньярд.
- Я также не вижу в этом нужды, хотя друзья и родные могут придать этим
вещам цену, чужую для посторонних. Но я там вижу две морские карты, не
потрудитесь ли вы передать мне их? Они для моряка еще могут иметь
какую-нибудь цену, потому что старые матросы делают на них отметки, которые
дороже самих карт.
Хотя это было сказано самым простым и самым естественным голосом, но
внушило Пратту большое беспокойство, потому что он ничем еще не был
разуверен в важности того, кого отныне мы будем называть Дагге и который,
разложив карту на постели, начал внимательно ее рассматривать.
Карта была та, на которой находилось Южное полушарие и на которой Пратт
с таким старанием выскоблил острова, изобилующие тюленями. Ясно было, что
виньярдец чего-то искал и не мог найти и что он сильно обманулся в своих
ожиданиях. Вместо того чтобы смотреть на карту, можно сказать, что он изучал
все дыры и трещины, которых было много, потому что бумага была стара и
разорвана. Так прошло несколько минут, и незнакомец перестал заниматься
имуществом своего родственника.
- Это старая карта, относящаяся к восемьсот второму году, - сказал
Дагге, - нынче она недорого стоит. Наши охотники за тюленями так далеко