"Фенимор Купер. Майлз Уоллингфорд " - читать интересную книгу авторасудне, уже заметили мою спутницу.
- Какой приятный сюрприз! - воскликнула Эмили, которая не могла упустить случая заговорить с сестрой Руперта. - Из рассказов вашего брата и миссис Дрюитт мы заключили, что вы в Клобонни, у постели мисс Уоллингфорд. - Мисс Уоллингфорд здесь, как и мой отец, и миссис Дрюитт, и... Никто так и не узнал, кто же скрывался за этим таинственным "и". - О! Это поистине удивительно! - вмешался Руперт (меня поразило, с какой безучастной холодностью он произнес эти слова). - В ту самую минуту, когда мы воздавали вам должное за ваше постоянство в дружбе и тому подобное, что мы видим? Вы здесь, мадемуазель Люси, во весь опор несетесь к источникам, подобно всем нам, падким на удовольствия. - Нет, Руперт, - ответила Люси тоном, который, как я полагал, непременно должен был образумить этого бессердечного фата. - Я не еду ни на какие источники. Доктор Пост посоветовал Грейс переменить обстановку, и Майлз везет нас всех вверх по реке в своем шлюпе, чтобы мы, объединившись в одну семью, могли поддержать и утешить нашу дорогую страдалицу- Мы не будем приставать в Олбэни. Из ее слов я заключил, что не должен даже подходить к причальной стенке. - Честное слово, полковник, так и есть! - закричал Руперт. _ Вон там на баке мой отец с Постом и разные другие мои знакомцы. Э! Да и Дрюитт здесь, скажите пожалуйста! И Уоллингфорд! Как вам путешествуется, доблестный капитан, по этой пресной водице? Вам, должно быть, непривычно в этих широтах. - Здравствуйте, мистер Хардиндж! - Я холодно ответил на его Наб стоял у руля, и я подал ему знак отворачивать подальше в сторону от нашего попутчика. Благодаря этому обстоятельству наше общение вскоре свелось к нескольким взмахам платочков и воздушным поцелуям; все Дрюитты приняли участие в прощальной церемонии. Люси же отошла в сторону, и я воспользовался случаем поговорить с ней наедине. - Что мне делать с судном? Вскоре я должен буду принять решение. - Только не причаливай, прошу тебя. Ох! Какая это была пытка. Окна каюты открыты, и Грейс наверняка слышала все. Ведь он даже словом не обмолвился о ее здоровье! Я страшусь спуститься и увидеть, что сталось с Грейс. Я не желал говорить о Руперте с его сестрой и не стал поддерживать этот разговор. Я просто повторил свой вопрос. Тогда Люси осведомилась, возможно ли высадить наших пассажиров, не причаливая, и, выслушав мой ответ, снова стала горячо просить меня не приставать к берегу. Я выполнил ее просьбу: шлюп прошел немного выше по течению, затем был приведен к ветру, на воду спустили шлюпку. Туда был положен чемодан Поста, и Дрюиттам сообщили, что все готово к тому, чтобы высадить их на берег. - Неужели же мы расстанемся так внезапно? - воскликнула пожилая дама. - Люси, вы ведь тоже намеревались сойти на берег, не правда ли? И может быть, даже сопровождать нас до Болстона? Воды могут пойти на пользу мисс Уоллингфорд. - Доктор Пост придерживается другого мнения. Он, напротив, советует нам спокойно возвращаться обратно вниз по реке. Мы, может быть, даже дойдем до Сэнди-Хук или до Пролива. Это зависит от |
|
|