"Джеймс Фенимор Купер. Сатанстое" - читать интересную книгу автора

берегах Новой Англии, с охотой принимали его советы и искали его общества.
Здесь было немало старых военных, некогда служивших на континенте и
участвовавших в свое время в других кампаниях, и многих из них мой дед
знавал; с ними он провел немало приятных часов, прежде чем они сели на суда
и отправились в экспедицию; не будь меня, я думаю, и дед отправился бы с
ними. Многим покажется, быть может, странным, что дед взял меня, семилетнего
мальчугана, с собой в столь дальнее путешествие, но случилось это так: я
только что перенес серьезную болезнь, и доктор советовал для меня смену
воздуха; дед как раз собрался ехать в Бостон, и моя матушка уговорила его
взять меня с собой.
То, что я тогда видел и слышал, имело впоследствии большое влияние на
мою дальнейшую жизнь.
Я пристрастился к военным предприятиям, и меня стало тянуть к
приключениям. В Бостоне дед встретился со своим старым сослуживцем,
приехавшим сюда, подобно ему, присутствовать при снаряжении экспедиции, и с
самого момента встречи старые приятели сделались неразлучны. Майор Хаит был
из Джерси и в свое время слыл лихим бонвиваном; он любил выпить и привез с
собой целый запас превосходной мадеры. Друзья целыми вечерами беседовали о
ходе дел и о современном положении вещей, но при этом не титуловали все
время друг друга "майор" и "капитан", что было бы неизбежно, если бы они оба
были бостонцами; они просто называли друг друга Хью и Джо, как в детстве.
- Эти янки были бы умнее, если бы меньше молились, старина, - сказал
однажды майор, покуривая свою трубку, - я, право, не вижу надобности тратить
так много времени на молитвы, раз уж кампания начата!
- Они ничего другого и не делают, - отвечал дед. - Вспомни, как в 1717
году, когда мы с тобой вместе служили в войсках Новой Англии, при каждом
батальоне было по священнику, и эти господа являлись у них своего рода
полковниками. Говорят, что его превосходительство приказал, чтобы все войска
постились один день в неделю в продолжение всей кампании!
- Да, приятель, молиться да грабить - вот все, что они умеют, -
продолжал майор, выколачивая золу из своей трубки. - Помнишь старика
Ватсона, что служил в 1712 году по набору в Массачусетсе? Он был еще правой
рукой Барнвелля во время нашей экспедиции в Тускарора?
Дед утвердительно кивнул головой.
- Ну так его сын участвует в нынешней экспедиции, и старый Том или,
лучше сказать, полковник Ватсон, как он любит, чтобы его величали, приехал
сюда с женой и двумя дочерьми, и я застал их всех занятыми снаряжением юного
Тома на войну.
Раскурив новую трубку, старый майор продолжал:
- Прежде всего я увидел с полдюжины пучков красного лука, затем целый
жбан патоки, но всего более привлек мое внимание громадный парусиновый
мешок, совершенно пустой. "На кой черт молодому Тому этот мешок?" - думал я,
но вскоре в разговоре старик чистосердечно признался мне, что, судя по
рассказам, Луисбург - город богатый, и как знать, что Господь Бог пошлет его
сыну Тому. Но так как мешок был пуст пока, то сестрицы догадались положить в
него Библию и молитвенник, очевидно, полагая, что здесь молодой прапорщик
всего скорее найдет их. У нас с тобой, Хью, никогда ни в одном походе не
было с собой ни Библии, ни молитвенника, но и мешков для добычи мы тоже не
заготавливали!.. - докончил майор.
В этот вечер приятели пили за успех экспедиции и кляли на чем свет