"Дж.Ф.Купер. Блуждающий огонь (Роман)" - читать интересную книгу автора

непонимающими французского языка, на котором к ним обращались.
У Рауля было подобрано четверо матросов, разделявших с ним арест в
Англии и так же, как и он, немного научившихся этому языку; с ними он
высаживался на берег в случае, если желал скрыть свою национальность. Так
и теперь спокойно и тихо сделаны были необходимые приготовления, и Рауль,
не торопясь, спустился в шлюпку и направился к городской пристани, где
самоуверенно поднялся по знакомой лестнице, оставив гребцов дожидаться
своего возвращения. Предупрежденные о том, что за ними могут следить,
молодцы с полным самообладанием прохаживались по набережной, заговаривая,
насколько умели, по-итальянски с женщинами и продолжая прикидываться
непонимающими французского языка, когда к ним обращались опытные моряки,
недурно владевшие этим языком; многократный опыт сделал из них хороших
актеров.
Итак, они продолжали изображать из себя карикатурных англичан в
ожидании возвращения Рауля. Молодые девушки подходили к ним, предлагая кто
цветы, кто фрукты. Особенно назойлива в этом отношении была Аннунциата,
которой Вито Вити поручил попытаться проникнуть в тайны иностранцев. Но ее
старания не увенчались успехом, и после резкого окрика одного из гребцов
она отошла.
Оставим, однако, наших матросов отбиваться, как сумеют, от любопытных
жителей и последуем за молодым капитаном.
Руководимый чутьем или, может быть, имея в виду определенную цель, он
быстрыми и легкими шагами направился к террасе и поднялся на высокий мыс.
Глаза всех прохожих были подозрительно устремлены на него, следили за
каждым его движением; с минуты появления фрегата под французским флагом
все население было в тревоге и держалось настороже. Вито Вити уже успел
побывать у вице-губернатора, созывавшего затем военный совет для совещания
ввиду могущей грозить опасности. Батареи были снабжены оружием в
достаточном количестве. Но зачем могла понадобиться французам осада такого
ничтожного городка, как Порто-Феррайо?
Снова высокий мыс был занят толпой любопытных обоего пола, всех
возрастов и положений. Между жителями преобладали по обыкновению
любопытные женщины, у которых воображение довлеет над рассудком. На одной
из террас, прямо против дворца вице-губернатора, как здесь называли
занимаемый им дом, сидела городская знать, не сводившая глаз с
тревожившего всех французского фрегата. Появление Рауля, о котором за
минуту до того была речь, как о человеке подозрительном, несколько смутило
почтенных господ, и некоторые из них даже отвернулись, чтобы скрыть
невольно выступившую на лице краску.
- Добрый день, синьор Баррофальди, - поклонился ему вежливо и
развязно Рауль с присущим ему веселым, жизнерадостным лицом, способным
совершенно рассеять малейшее подозрение в его виновности или страхе. - Вы
тут на берегу наслаждаетесь прекрасным утром, а там на воде появился,
по-видимому, прекрасный фрегат французской республики.
- Мы как раз сейчас о нем говорили, синьор Смит, - отвечал Андреа. -
Можете вы угадать мотивы появления около нашей мирной гавани этого фрегата
такого угрожающего вида?
- Что вам на это сказать, синьор? Вы могли бы меня с тем же успехом
спросить относительно многого, не менее поразительного, что проделывает
французская республика. Зачем они обезглавили Людовика XVI? К чему прошли