"Дж.Ф.Купер. Блуждающий огонь (Роман)" - читать интересную книгу автора - Не то, Ивар, - отозвался Итуэл таким странным тоном, что Рауль к
нему обернулся. - Не то, капитан. Нелегко птице забыть клетку, в которой она томилась годами! Это проклятая "Прозерпина". - "Прозерпина"! - повторил Рауль, хорошо знакомый со всеми приключениями товарища и не нуждавшийся в дальнейших пояснениях. - Но, если вы не ошибаетесь, "Блуждающему Огню" следует потушить свой фонарь. Я различаю двадцать два отверстия с торчащими из них пушечными жерлами, столько же, значит, и по другую сторону, и, следовательно, всего сорок четыре. - Мне незачем подсчитывать число его пушек, я знаю, что это "Прозерпина", фрегат; капитаном там Куф, да, я все знаю!.. Итак, это "Прозерпина". Да благословит ее Небо! От души желаю ей провалиться на дно моря!.. Вполне достаточно одного залпа с нее, чтобы загасить "Блуждающий Огонек"! - Я не сумасшедший, чтобы вступить в бой с фрегатом, Итуэл; но я слишком сжился со случайностями на море и привык не тревожиться до тех пор, пока опасность не станет очевидной. - Выслушайте, Рауль, и рассудите сами, - горячо заговорил Итуэл. - Ни один французский корабль не выкинет своего флага перед неприятельским городом - это значило бы обнаружить свои намерения. Но английское судно могло выкинуть французский флаг, потому что вполне в его власти выкинуть вслед затем другой, а оно может кое-что выиграть этой хитростью. "Прозерпина" французской конструкции. Да мне ли ее не узнать, когда все ее особенности неизгладимо запечатлелись на моей спине, так что никакой губкой их не стереть? ум зайти в эту гавань и стать возле нас, - проворчал Рауль. - Что тут делать большому военному судну! Не все так любопытны, как "Блуждающий Огонь". - И правда, чего бы ему делать в этой трущобе? Ну, видно, надо быть ко всему готовым. Но так как он любезно выкинул нам свой флаг, ответим и мы ему тем же. Эй, выкинуть флаг. - Который, капитан? - спросил старик рулевой, в обязанности которого входило выкидывать флаги и который никогда не смеялся и смотрел всегда исподлобья. - Капитан не забыл, что сюда мы вошли под флагом Джона Буля? - Ну, да, и теперь его же поднимите - приходится прибегнуть к наглости, раз мы одели на себя маску. Господин лейтенант, распорядитесь, чтобы все было в порядке и наши носовые платки заготовлены; никто не может сказать, когда понадобиться "Блуждающему Огню" утереть ими свое лицо, Итуэл! Вот он повернулся несколько больше на восток, мы можем его лучше рассмотреть. Оба снова вооружились биноклями, и воцарилось общее молчание. Итуэл, обыкновенно такой болтливый, становился серьезным и сосредоточенным в исключительных случаях. Раулю тоже было не до разговоров, а матросы подражали американцу, который пригрозил им серьезными последствиями в случае обнаружения их французского происхождения, и они старательно перенимали сдержанные, даже угрюмые манеры англичан, за которых себя выдавали, и упорно молчали, наперекор своему живому характеру. Прошло добрых два часа. Несколько судов подходило близко к "Блуждающему Огню", но на все вопросы часовые хранили упорное молчание, прикидываясь |
|
|