"Дж.Ф.Купер. Блуждающий огонь (Роман)" - читать интересную книгу автора

половину Италии, завоевали Египет и оттеснили австрийцев к Дунаю?
- Уж не говоря о том, что они дали себя побить Нельсону, - ядовито
заметил Вито Вити.
- Действительно, синьор, зачем они допустили моего храброго
соотечественника Нельсона уничтожить их флот в устьях Нила? Я не желал
хвалиться, а потому не задал сам этого вопроса. У меня на судне несколько
человек из тех, что были тогда с Нельсоном; между прочим, наш лейтенант,
Итуэл Больт.
- Я видел синьора Вольта, - заметил сухо Баррофальди. - Он
американец.
Невольная дрожь охватила Рауля, несмотря на его напускное и
аффектированное равнодушие.
- Американец, да, - отвечал он, - но он уроженец английской Америки,
и мы считаем его совсем англичанином. Вообще к янки мы относимся как к
своим соотечественникам и охотно берем их на нашу службу.
- Совершенно верно; это как раз совпадает с тем, что сообщил синьор
Вольта. Он, по-видимому, очень любит англичан.
Раулю стало не по себе. Он не имел понятия о том, что произошло в
кабачке, и ему послышался оттенок иронии в словах вице-губернатора.
- Без сомнения, синьор, - уверенно возразил он, - американцы не могут
не любить англичан за все, что те для них сделали. Но я, собственно,
пришел сюда предложить вам помощь нашего люгера, в случае если этот фрегат
имеет действительно дурные намерения. Наше судно не велико, и наши пушки
не большого калибра, но тем не менее мы могли бы вам быть полезными.
- Какого же рода услугу могли бы вы нам оказать, капитан? - вежливо
спросил Баррофальди. - Вы, как моряк, можете дать нам подходящий совет.
- Видите ли, синьор Баррофальди, мне кажется, что если бы ваша
славная батарея встретила приближающегося неприятеля, то нам лучше всего
будет зайти с противоположной его стороны, чтобы таким образом поставить
его между двух огней.
- Это было бы хорошо в том случае, если бы ваши силы были почти
равны, а то как вы думаете рискнуть выступить против неприятеля, у
которого орудий вдвое больше вашего? - заметил местный полковник. - Но что
означает это свидетельство любви и восхищения?
Глаза всех обратились на неприятельское судно, которое, к общему
удивлению, направилось к дому вице-губернатора и встало почти против него;
в то же время убран был французский флаг и при пушечном выстреле, в знак
привета, поднят был другой, а именно английский.
Общий восторженный крик был ответом, так как теперь разом
уничтожались все страхи и сомнения. Никто в эту минуту не помнил о Рауле,
которого не на шутку беспокоили различные соображения.
- Поздравляю вас с прибытием ваших соотечественников, синьор Смит, -
обратился к нему Баррофальди, человек миролюбивый и в настоящую минуту
очень довольный возможностью провести спокойный день. - Но я непременно
сообщу куда следует о любезно предложенной вами помощи.
- О, этого совершенно не нужно, - отвечал Рауль, едва сдерживая
невольно просившуюся на лицо улыбку. - Напротив, ваши
молодцы-артиллеристы, вероятно, сожалеют, что лишены случая показать свое
искусство. Но я вижу, что фрегат подает сигналы моему люгеру; надеюсь, что
мой лейтенант сумеет ответить в мое отсутствие.