"Дж.Ф.Купер. Блуждающий огонь (Роман)" - читать интересную книгу автора

выпьем!
Андреа и сам увидел, что бесполезно толковать о религии, тем более
что Филиппо сильно затруднялся с переводом, а потому он прямо приступил к
тем вопросам, которые привели его в кабачок.
- Должно быть, и американец также на службе у английского короля, -
небрежно заметил он. - Помнится мне, что была война между американцами и
англичанами, причем французы помогли американцам одержать верх над
англичанами и достигнуть национальной независимости. В чем состоит эта
независимость, я хорошенько не знаю, но возможно, что населению Нового
Света есть еще чему поучиться у своих прежних хозяев, чтобы поднять своих
моряков.
Все мускулы лица Итуэла страшно напряглись, и выражение глубокой
горечи омрачило его физиономию; затем губы скривились в злую насмешку и он
сказал:
- Может быть, вы правы, сударь, англичане действительно как будто с
полным правом вербуют себе наших соотечественников; возможно, что мы
служим нашим прежним господам и что вся наша независимость - один пустой
звук. Но как бы там ни было, а есть между нами молодцы, которые тем или
другим способом сумеют воспользоваться первой возможностью отомстить за
себя, и не видать мне никогда Нью-Гемпшира, будь он из камня или из
гнилого дерева, если я не сыграю какой-нибудь очень скверной шутки с
мистером Джоном Булем.
Эта речь, хотя и переданная в неточном переводе Филиппо, произвела
тем не менее довольно сильное впечатление на вице-губернатора; ему
показалось крайне любопытным такое враждебное отношение американца к той
нации, у которой он состоит на службе.
- Спросите американца, почему он остается на службе у английского
короля, если это положение так сильно его возмущает, и как он на нее
попал?
- Меня завербовали при наборе матросов, и семь лет продержали как
собаку, заставляя служить на себя. Но это еще не все, и я не думаю, что
имею право рассказать остальное.
- Нам интересно будет послушать все, что американец найдет возможным
сообщить нам.
Итуэл, все более подвергавшийся воздействию вина, не знал, на что ему
решиться. Подумав, он подкрепил себя новым глотком и заговорил:
- Ну, худшее - это то, что к несправедливости присоединилось
оскорбление. Казалось бы, довольно за глаза одной несправедливости к
человеку, так нет, надо еще его оскорбить, да так, что самое каменное
сердце воспламенится!
И разгоряченный выпитым вином, Итуэл разразился длиннейшей тирадой, в
которую включил свои воспоминания, свои обиды, которых, действительно,
было немало, и вылил всю накипевшую в нем ненависть к англичанам. Он
говорил захлебываясь, чуть не с пеной у рта, скороговоркой, и Филиппо
совершенно не в состоянии был передать его слова. Баррофальди сначала
внимательно прислушивался, надеясь хоть что-нибудь уловить; но он ничего
не мог понять к счастью для Итуэла, который, забываясь, выдавал себя с
головой. Наконец весь этот дикий шум надоел вице-губернатору, и он решился
положить ему конец.
- То, что вы говорите, может быть, и справедливо, - заметил он,