"Кэтрин Куксон. Стеклянная мадонна" - читать интересную книгу авторашли следом. У бревна он забрал у нее уздечки, подвел лошадей к соседнему
дереву, крепко привязал и потрепал их по мордам. Он уже собирался отойти от них, но, словно услыхав обращенный к нему призыв, оглянулся и, посматривая на подопечную, приложил ухо сначала к одной морде, потом к другой, покивал лошадям и только потом вернулся к Аннабелле, чтобы спросить, подняв черные брови: - Знаете, что они мне сказали? Она покачала головой. - Что вы им понравились. Аннабелла засмеялась, как накануне - громко, широко раскрыв рот. Совсем еще недавно, этим утром, ей казалось, что она будет печалиться всю оставшуюся жизнь, и вот снова смеялась в компании странного конюха. Он оказался очень забавным. Она никогда не встречала таких, как он. Когда он предложил ей сесть рядом с ним на бревно, она послушалась, хотя это и было против всяких правил. В данном случае она сознательно пошла на нарушение приличий. - У вас в Ирландии были лошади? - Лошади? Да, были. Принцы, а не кони! - Там вы тоже были конюхом? Он покачал головой и ответил: - Нет, не конюхом. Понимаете, семья, в которой я жил в детстве, готовила лошадей: объезжала их, делала из них рысаков, упряжных и так далее. - Вы жили не с родителями? Он вскинул голову, усмехнулся и ответил: - Нет, не с родителями. Но меня воспитали хорошие люди - Джон и Марджи научил меня всему, что я знаю о лошадях. Марджи тоже была замечательная - она была ясновидящей. Представляете? Ясновидящая! Аннабелла спросила еле слышным шепотом: - Что такое "ясновидящая"? Его черные брови взлетели на лоб, едва не соприкоснувшись с волосами, упавшими на глаза. - Это значит уметь предсказывать будущее, рассказывать другому человеку, что с ним случится. Знаете... - Он наклонился к ней. - Она предсказала мне, что я окажусь в вашем доме! Он выглядел совершенно серьезным, но ее разбирал смех. О встрече с таким забавным человеком она не смела и мечтать. Напустив на себя серьезность, она вежливо спросила: - Где они сейчас? - Марджи умерла, а Джон разъезжает по Ирландии. Я немного поездил с ним, но жизнь бродячего лудильщика оказалась не по мне. - Вы стали лудильщиком? - Она знала, что лудильщик - это мастер, который бродит по городам и покрывает тонким слоем олова прохудившуюся посуду. - Почему вы стали лудильщиком и забросили лошадей? - Потому что у мистера Филдинга начались неприятности. У него были дома в Англии и в Ирландии, и их стало очень накладно содержать. Он продал свою собственность в Ирландии, и у меня не оказалось дома. Когда выяснилось, что скитания не по мне, я решил переехать в вашу страну и посмотреть, какова жизнь здесь. Она учтиво сказала: |
|
|