"Робин Кук. Грань риска" - читать интересную книгу автора - Спасибо за встречу! - крикнул Рональд, когда маленькое суденышко
достигло пределов слышимости человеческого голоса. Честер промолчал. Когда лодка поравнялась с кораблем, Рональд увидел, что худое лицо клерка вытянуто, а углы рта опущены книзу. Волнение Рональда сменилось тревогой. Случилось что-то нехорошее. - Полагаю, что вам следует немедленно отправиться с нами на берег, - сказал Честер, когда шлюпка пришвартовалась к высокому борту фрегата. Спустили трап, и, быстро переговорив с капитаном, Рональд перебрался в шлюпку. Как только он оказался на корме, шлюпка отчалила. Честер сел рядом с ним. Матросы взялись за весла. - Что случилось? - спросил Рональд, со страхом ожидая ответа. Больше всего он боялся индейского набега на свой дом. Когда он уезжал, становища их видели возле Эндовера. - В Салеме случилось ужасное происшествие, - сказал Честер. Он был подавлен и очень нервничал. - Провидение вовремя вернуло вас домой. Мы были очень расстроены и опасались, что вы вернетесь слишком поздно. - Что-то с моими детьми? - с тревогой спросил Рональд. - Нет, ваши дети здесь ни при чем. Они в безопасности и здоровы. Дело касается вашей доброй жены Элизабет. Она уже несколько месяцев в тюрьме. - В чем ее обвиняют? - В колдовстве, - ответил Честер. - Я прошу у вас прощения за то, что именно мне выпало принести вам эту злую весть. Она осуждена чрезвычайным судом и приговорена к смерти. Казнь назначена на следующий вторник. - Но это же бред! - прорычал Рональд. - Моя жена не колдунья! - Я знаю, - проговорил Честер. - Но весь город охвачен лихорадкой, уже предстало больше ста человек, и всем предъявлено это обвинение. Одна казнь уже состоялась. Повешена Бриджит Бишоп. Это случилось десятого июня. - Я знал ее, - проговорил Рональд. - У этой женщины был огненный темперамент и вспыльчивый характер. Она без разрешения держала таверну на Ипсуич-роуд. Но колдовство? Мне это кажется совершенно невероятным. Какое же происшествие поселило в горожанах такой страх перед колдовством? - Это произошло от непонятных "припадков", - ответил Честер. - Несколько женщин, большей частью молодых, оказались пораженными этим несчастьем самым прискорбным образом. - Вы видели эти припадки своими собственными глазами? - спросил Рональд. - О да, - ответил Честер. - Это видел весь город на слушаниях перед зданием магистрата. Подобное зрелище трудно вынести. Одержимые дико кричат и находятся явно не в своем уме. Они то слепнут, то глохнут, то немеют, иногда это случается с ними одновременно. Они трясутся, как квакеры, и вопят, что их кусают какие-то существа. Они высовывают языки, а потом втягивают их обратно в рот, словно стараются проглотить. Но самое худшее - это судороги, в которых они так изгибаются, что, кажется, у них вот-вот начнут ломаться суставы. Мысли Рональда кружились в беспорядочном вихре. События приняли совершенно неожиданный оборот. Утреннее солнце светило не особенно жарко, но на лбу Рональда проступили капли пота. В ярости он сорвал с головы парик и швырнул его на дно лодки. Он изо всех сил старался придумать, что ему следовало сейчас предпринять. |
|
|